Ejemplos del uso de "История" en ruso

<>
У астролябии необычайно интересная история. Les astrolabes ont une histoire incroyable.
Но американская национальная история является историей иммиграции: Par définition, les nouveaux arrivants n'en font pas partie ou y sont étrangers, alors que la trame historique des Etats-Unis se définit fondamentalement par l'immigration :
Внешняя политика - совсем другая история. Au plan de la politique étrangère, c'est une tout autre affaire.
Итак, что же такое история? Alors qu'est-ce qu'une histoire ?
Не внушает также доверия история дефолта Греции. Le passif historique de la Grèce n'inspire pas non plus confiance.
История, в конце концов, полна примеров взлётов и падений. L'Histoire est avant tout une affaire de grandeur et décadence.
В Чешской республике - другая история. L'histoire diffère en République tchèque.
Вне всякого сомнения, нет недостатка в материале для "Че, нерассказанная история". Les éléments historiques pour tourner "La face cachée du Che" ne manquent pas.
Печальная история с Вольфовицем, кажется, все-таки приближается к концу. Il semblerait que la déplorable affaire Paul Wolfowitz tire finalement à sa fin.
Вот история, которую я рассказывал. Voilà l'histoire que je racontais.
БЕРЛИН - 15-е ноября 2008 года - дата, которую стоит запомнить, поскольку в этот день вершилась история. BERLIN - Le 15 novembre 2008 est une da te à retenir - une date historique.
Громкая история с БМВ конца 2003 года спокойно всплыла на поверхность, прежде чем быть погребенной снова - на этот раз навсегда. La grande affaire BMW de la fin de l'année 2003 avait resurgi discrètement, avant d'être mise pour toujours aux oubliettes.
Какова история происхождения Ближнего Востока? Quelle est l'histoire originelle du Moyen-Orient ?
история, культурное многообразие, неразрешенные территориальные и политические диспуты, отсутствие опыта многосторонних действий и доминирование одного или двух центров власти. des raisons historiques, culturelles, des différents politiques et territoriaux non résolus, un manque d'expériences multilatérales, et la prédominance d'un ou deux centres de pouvoir.
Первая история была рассчитана по времени так, чтобы появиться непосредственно перед встречей в верхах по поводу изменения климата в Копенгагене в декабре прошлого года. La première affaire a éclaté juste avant le sommet COP15 sur les changements climatiques de Copenhague en décembre.
Моя история отчасти про войну. Mon histoire parle un peu de guerre.
Но, как свидетельствует история, способность рынка создать заботу о других, исходя из собственных интересов, бесспорно, предпочтительна другим возможным альтернативам. Mais d'un point de vue historique, la capacité de l'économie de marché à susciter une sollicitude intéressée envers autrui est sûrement préférable aux autres alternatives.
История началась два года назад, когда бывшего Министра Иностранных Дел Аргентины Данте Капуто и Программу Развития Организации Объединенных Наций обвинили в составлении Доклада о Демократии Латинской Америки. L'histoire a commencé deux ans plus tôt quand Dante Caputo, ancien ministre des affaires étrangères argentin, et le programme de développement des Nations unies (PNUD) furent chargés de préparer un rapport sur la démocratie en Amérique latine.
Индийская история еще более примечательна. L'histoire indienne est même encore plus remarquable.
Его грустная история тронула меня. Sa triste histoire m'a touché.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.