<>
no matches found
Молдове выборы пройдут в марте 2009г.). De son côté, la Moldova tiendra des élections en mars 2009.
Скоро выборы на Украине и в Молдове, и свойственные выборам злоупотребления нарастают. Des élections doivent bientôt avoir lieu en Ukraine et dans la République de Moldova, et les abus qui accompagnent généralement les élections sont en hausse.
На Украине и в Молдове Кремль упорно пытался - с небольшим успехом - притупить привлекательность Европы. En Ukraine et en Moldova, le Kremlin a travaillé dur, et non sans obtenir quelque succès, pour émousser l'appel de l'Europe.
Недавние события в Грузии напоминают нам о том, что разрешение "дремлющих конфликтов" в регионе, - например, в отколовшихся Южной Осетии и Абхазии, Приднестровье в Молдове и Нагорном Карабахе в Азербайджане, - должно стать первоочередной задачей. Les récents événements en Géorgie nous rappellent que la résolution des "conflits gelés" de la région, à savoir ceux qui surviennent dans les régions dissidente d'Ossétie du sud et d'Abkhazie, de Transdniestrie en Moldova, et de Nagorno-Karabakh en Azerbaïdjan, doit être une priorité.
По мере уместности, подобные меры следует распространить и на Молдову, которая теперь называет Украину стратегическим убежищем. Le cas échéant, l'Union pourrait étendre ses mesures à la Moldova, qui considère actuellement l'Ukraine comme un "abri stratégique ".
На тысячу километров к западу от Грузии, между Румынией и Украиной, находится Молдова, страна с населением в 3,5 миллиона жителей. Plus de 1 500 kilomètres à l'ouest de la Géorgie, entre la Roumanie et l'Ukraine, se trouve la Moldova (3,5 millions d'habitants).
Для них, как и для новых демократических государств Украины, Грузии и Молдовы, российское энергетическое господство и его политические последствия остаются серьезной угрозой. Pour ces pays et pour les nouvelles démocraties telles que l'Ukraine, la Géorgie et la Moldova, le monopole énergétique russe et ses répercussions politiques demeurent une grave menace.
Главные гордость и слава Молдовы - король Штефан Великий, одержавший победу над Оттоманской империей в большом сражении в пятнадцатом столетии, а также действительно хорошее вино. La principale revendication de gloire de la Moldova est le roi Etienne le Grand, vainqueur au XVe siècle d'une grande bataille contre les Ottomans.
Аннексированная Царской России в 1812, вошедшая в состав Румынии в 1918, повторно аннексированная Советскому Союзу в 1940, Молдова обрела свою независимость от Москвы в 1991. Annexée par la Russie tsariste en 1812, rattachée à la Roumanie en 1918, puis ré-annexée par l'Union soviétique en 1940, la Moldova a arraché son indépendance à Moscou en 1991.
Но в запугивании Грузии и Молдовы, демонстрации поддержки "Хамас" или потакании Северной Корее, российское правительство, похоже, не руководствуется каким-либо стратегическим видением далеко идущих интересов страны. En outre, faire subir des brimades à la Géorgie et à la Moldova, manifester son soutien au Hamas, ou encore céder à la Corée du Nord ne sont pas des manoeuvres guidées par une quelconque stratégie liée aux intérêts de grande envergure de la Russie ;
Чтобы добраться до Молдовы из Одессы (город на территории Украины), нужно пересечь клочок земли на северном берегу Днестра - территорию самопровозглашенной "республики" Приднестровье (население - 700 000 жителей). Pour se rendre en Moldova depuis Odessa (aujourd'hui en Ukraine), il faut passer par la "république" autoproclamée de Transnistrie (700 000 habitants), bande de terre située sur la rive nord du Dniestr.
Чтобы предотвратить новое разделение Европы на страны облагодетельствованные и страны обделенные, Евросоюз должен посмотреть на восток - на своих новых соседей (Украину, Молдову и Белоруссию), а также другие страны бывшего Советского Союза. Si cette nouvelle division entre les nantis et les démunis d'Europe doit être évitée, l'UE doit tourner son attention vers l'Est, à savoir vers ses nouveaux voisins (Ukraine, Moldova et Bélarus) ainsi que vers les autres pays de l'ancienne Union Soviétique.
Он не смог этого сделать, отдав приоритет мелким протекционистским интересам, введя эмбарго на строительный лес против Финляндии и Швеции, эмбарго на рыбу против Норвегии и ряд других сельскохозяйственных эмбарго против Литвы, Украины, Молдовы, Грузии и других стран. Il a échoué à force de céder à la mesquinerie des intérêts protectionnistes, en mettant l'embargo sur le bois finlandais et suédois, sur le poisson norvégien et divers embargos agricoles contre la Lituanie, l'Ukraine, la Moldova, la Georgie, etc.
К сожалению, Запад, похоже, плохо осведомлен о ситуации в Молдове. Seule la Russie peut résoudre ce problème.
Соединенные Штаты должны делать больше для того, чтобы помочь наладить стабильность в Молдове. Toute action états-unienne pour aider à restaurer la stabilité en Moldavie serait bienvenue.
США могут укрепить свои требования, введя условия со своей стороны для предоставления финансовой помощи Молдове. En plaçant leur aide financière sous conditions, les Etats-Unis donneront du poids à leur requête.
Взгляните на недобросовестные области в Молдове и Грузии, которые пытаются отсоединиться и существуют только благодаря поддержке Кремля. Considérez les régions sécessionnistes jouant les francs-tireurs en Moldavie et en Géorgie, qui n'existent que parce qu'elles ont le soutien du Kremlin.
В таком же состоянии находится и демократия в Молдове, бывшей советской республике, которая в настоящее время является самой бедной страной Европы. En Moldavie, république de l'ex-URSS devenue le pays le plus pauvre d'Europe, la démocratie a subi le même sort.
Восстановление стабильности и справедливой демократической системы в Молдове важно прежде всего потому, что молдоване заслуживают правительство, которое отвечает за свои поступки. Il importe de restaurer la stabilité et un système démocratique équitable en Moldavie, tout d'abord car les habitants méritent d'avoir un gouvernement sur lequel s'appuyer.
В ответ Коммунисты возложили ответственность за насилие на оппозиционные политические партии, которые они назвали "фашистами", и на Румынию и румынских ирредентов в Молдове. Pour toute réponse, les communistes ont imputé la violence aux membres de l'opposition surnommés "fascistes" et à la Roumanie et ses irrédentistes vivant en Moldavie.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how