Sentence examples of "Шарона" in Russian

<>
Многие назвали план Шарона злой шуткой. Beaucoup ont dénoncé le plan de Sharon comme étant un stratgème.
Действия Шарона надо рассматривать именно в этом контексте. C'est dans ce contexte que doivent être considérées les mesures prises par Sharon.
Страстные дебаты, вызванные планом Шарона, показывают насколько революционно его предложение. Le débat passionné que le plan de M. Sharon a provoqué montre combien sa proposition est révolutionnaire.
Вне всяких сомнений, именно личность Шарона принесла партии "Кадима" высокую популярность. Il est certain que c'est le charisme personnel de M. Sharon qui a rendu Kadima si populaire.
Как написал Вильям Кристол, ведущий консервативный комментатор США, поддерживающий линию Шарона: Comme l'a écrit William Kristol, partisan de Sharon et commentateur américain conservateur en vue:
Если проследить за заявлениями Шарона в прошлом году, обнаружится явная последовательность его политики. Les déclarations de Sharon au cours de l'année précédente semblent suivre un modèle bien défini.
Интересы правых представляет Биби Нетаньяху, бывший премьер-министр и глава бывшей партии Шарона "Ликуд". On retrouve à droite Bibi Netanyahou, ancien premier ministre et leader du Likoud, l'ancien parti de M. Sharon.
Нынешний премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху беспокоится меньше Шарона о том, как воспринимается роль Израиля. L'actuel Premier ministre israélien Benjamin Netanyahu est moins inquiet que Sharon ne l'était sur la perception du rôle d'Israël.
По тем же самым причинам, однако, многие в самом Ликуде считают Шарона - основателя партии - предателем. C'est pourtant pour la même raison que beaucoup de membres du Likoud considèrent Sharon, qui a contribué à fonder le parti, comme un traître.
Однако, по-видимому, это мало повлияет или вовсе не повлияет на намерение Шарона реализовать этот план. Pourtant, cela n'aura probablement que peu ou aucun effet sur les intentions de M. Sharon, qui mettra son plan en oeuvre.
Первое преимущество заключается в том, что вы не обременены негативным имиджем Ариэля Шарона среди палестинцев и арабов. Le premier avantage est que vous ne portez pas le fardeau de l'image négative véhiculée par Ariel Sharon aux yeux des Palestiniens et des Arabes.
Очень часто слышится заявление о связях между христианами США и американской поддержкой экспансионисткому правлению Шарона в Израиле. Les relations entre les Chrétiens américains et le soutien américain au gouvernement expansionniste de Sharon en Israël sont monnaie courante.
как когда-то лихо заметил бывший помощник Ариэля Шарона Дов Вейсгласс, целью было "посадить палестинцев на диету". Comme Dov Weissglass, un ancien bras droit d'Ariel Sharon, l'a fait remarquer de façon mémorable, le but était de "mettre les Palestiniens au régime ".
Кадима построена на харизме и программе Шарона, которые полностью изменили самое фундаментальное израильское стратегическое мышление второй половины века. Kadima est basé sur le programme et le charisme de Sharon, qui a totalement transformé la pensée stratégique israélienne au cours de la dernière moitié du siècle.
Ливни лично, как и другие бывшие члены партии Ликуд, включая ее наставника, Ариэля Шарона, не воспринимают ситуацию всерьез. Livni elle-même, comme d'autre ex-Likoudniks - y compris son mentor, Ariel Sharon - a regardé la carte en gardant la tête froide.
Однако израильские левые сейчас, скрепя сердце, начинают осознавать, что новый прагматизм Шарона может оказаться первым шагом в правильном направлении. C'est aujourd'hui la gauche israélienne qui, bien qu'à contre-coeur, se rend compte que le nouveau pragmatisme prêché par Sharon est peut-être le premier pas dans la bonne direction.
Без Шарона им будет тяжело прийти к согласию, однако они настроены решительно и могут привести партию "Кадима" к победе. Leurs désaccords seront plus difficiles à gérer sans la présence de M. Sharon, mais ils ont resserré les rangs et pourraient bien mener Kadima vers la victoire.
Возможно, мир сделал Шарона судьбоносной фигурой, потому что очень хотел верить, что все еще есть надежда на Ближнем Востоке. En fait, on pourrait se demander si le monde n'a pas fait de M. Sharon un homme providentiel parce qu'il voulait croire à toute force qu'il existait encore une possibilité d'espoir au Moyen-Orient.
Возможно, выбор времени для начала действий в этом направлении определили проблемы Шарона с полицейским расследованием по подозрениям в коррупции. Le choix du moment par Sharon peut avoir été guidé par les problèmes qu'il rencontre suite aux enquêtes policières sur sa prétendue corruption.
Тем не менее, если план Шарона будет осуществлен, под их контролем окажется около 99% сектора Газы и около 50% Западного берега. Néanmoins, s'il est mis en oeuvre, le plan de M. Sharon leur laisserait le contrôle de 99% de la Bande de Gaza et d'environ 50% de la Cisjordanie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.