Sentence examples of "безопасности" in Russian with translation "sécuritaire"

<>
Жители Гонконга не отвергают всех законов о безопасности. Le peuple de Hongkong ne rejette pas la législation sécuritaire en bloc.
Китай приветствует подобное расширение роли ЕС в области безопасности. La Chine accueille avec bienveillance l'élargissement de ce rôle sécuritaire de l'UE.
Для них Польша продолжала оставаться страной, которой управляет коммунистический аппарат безопасности. Pour eux, la Pologne restait un pays gouverné par l'appareil sécuritaire communiste.
Сейчас азиатская политика и проблемы помогают формировать международную экономику и среду безопасности. Les défis et les politiques asiatiques concourent aujourd'hui à développer le paysage économique et sécuritaire international.
Мурси почти наверняка не удастся сместить без участия армии и органов безопасности. Il est presque certain que Morsi ne se retirera pas sans une implication de l'armée et des institutions sécuritaires.
Во время президентства Джорджа Буша односторонняя политика безопасности оставила Америку без друзей. Au cours de la présidence de George W. Bush, des politiques sécuritaires unilatérales ont fait perdre aux Etats Unis beaucoup d'amis.
В моменты паники, маятник мнений смещается в сторону безопасности на этой шкале. Dans les moments de peur extrême, le pendule des comportements balance souvent du coté sécuritaire.
Но демилитаризация, развертывание интернациональных сил и твердые меры безопасности могли бы предложить ответ. Mais la démilitarisation, le déploiement de forces internationales, et les arrangements sécuritaires strictes pourraient constituer une réponse.
Но достаточно ли холодной рациональности, чтобы создать столп европейской безопасности в контексте Альянса? Mais le froid rationalisme peut-il suffire à créer un pilier européen sécuritaire dans le contexte de l'Alliance ?
В моменты крайнего страха маятник отношений склоняется в сторону части безопасности этого спектра. Dans les moments de craintes extrêmes, la balance penche toujours du côté sécuritaire.
Действительно, растущее влияние Индии в Афганистане и ее инвестиции беспокоят аппарат национальной безопасности Пакистана. En effet, l'influence et l'investissement grandissants de l'Inde en Afghanistan perturbent l'appareil sécuritaire national du Pakistan.
Возможно, наиболее важно то, что наихудшие предположения для планирования мер безопасности были радикально пересмотрены. Peut-être et surtout le fait que les hypothèses du pire dans le domaine de l'aménagement sécuritaire ont été radicalement révisées.
Возможно, страдания Момбасы, как экономические, так и связанные с проблемами безопасности, ещё только начинаются. L'angoisse de Mombasa, tant économique que sécuritaire, ne fait sans doute que commencer.
БЕРЛИН - Доморощенному терроризму отводится важное место в программе безопасности практически на территории всей Европы. BERLIN - Le terrorisme domestique est une priorité sécuritaire presque partout en Europe.
Третий и четвертый сценарий могут произойти, даже если США останутся основным гарантом безопасности в Азии. Le troisième et le quatrième scénario pourraient se dérouler même si les Etats-Unis demeurent l'ancrage sécuritaire principal de l'Asie.
Однако стратегический союз с ЕС во внешней политике и стратегии безопасности остается нереалистичным и неэффективным. Mais une alliance stratégique avec l'UE dans le domaine de la politique extérieure et sécuritaire demeure irréaliste et inefficace.
Необходим комплексный подход, который будет сосредоточен как на человеческом аспекте, так и на аспекте безопасности. Une approche globale est nécessaire, qui soit autant axée sur la dimension humaine que sur la dimension sécuritaire.
Профиль безопасности Европы также значительно изменится, если у Ирана появятся ядерные боеголовки и ракеты большой дальности. Le profil sécuritaire de l'Europe s'en verrait aussi profondément modifié si l'Iran devait posséder des têtes nucléaires et des missiles à longue portée.
Этот урон останется навсегда, если тех, кто возражает против законов о безопасности, так и оставят без внимания. Cette tache pourrait devenir permanente si les protestations des opposants aux lois sécuritaires restent sans échos.
В этом они не одиноки, поскольку, по-видимому, постепенно по всей Азии сейчас создается новая архитектура безопасности. Ils ne sont pas les seuls, car, à travers toute l'Asie, une nouvelle architecture sécuritaire est en construction et de façon apparemment fragmentée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.