Sentence examples of "ведущих" in Russian
Время лидеров ведущих стран мира расписано буквально по минутам.
Ils ne peuvent se permettre de participer à de nombreux sommets consacrés à chaque problème transnational.
Я собрала вместе ведущих мировых экспертов во всевозможных областях.
Franchement, j'ai rassemblé les meilleurs experts mondiaux sur tous ces sujets.
Практически так же хорошо, как с помощью ведущих компьютерных программ.
Et ils apprennent aussi bien qu'avec le meilleur logiciel d'apprentissage de langue.
Он был одним из ведущих командиров при втором вторжении в Ирак.
Il a été l'un des commandants de premier plan dans la seconde invasion de l'Irak.
Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов.
Les élections régionales sont régulièrement manipulées, souvent par l'exclusion des candidats de l'opposition.
В глобальной экономике решения центральных банков ведущих стран имеют глобальные последствия.
Dans une économie globale, les décisions des banques centrales des grands pays ont des implications globales.
Действительно, экономический рост может устранить бедность в ведущих регионах за одно поколение.
La croissance peut permettre d'éliminer la pauvreté dans ces régions dominantes en moins d'une génération.
Премьер-министр - Манмохан Синг - один из ведущих экономистов по развитию в мире.
Le Premier ministre Manmohan Singh est l'un des plus grands économistes spécialistes du développement dans le monde.
Они переводят приблизительно 100 статей в день из ведущих газет и веб-сайтов.
Ils traduisent une centaine d'articles par jour de grands journaux, de sites importants.
Когда масштаб области митрополита знаком, важность ведущих городских районов становится все более примечательной.
Si la nécessité d'une action à l'échelle des agglomérations est largement admise, l'importance du leadership au sein des zones urbaines se révèle encore plus considérable.
Опыт ведущих компаний показывает, что устойчивое управление водными ресурсами приносит выгоду всем участникам.
Les entreprises de premier plan montrent qu'une gestion durable de l'eau bénéficie à l'ensemble des acteurs impliqués.
Сегодня в США и некоторых других ведущих странах уровень инфляции близок к нулю.
CAMBRIDGE - Aux Etats-Unis et dans de nombreux autres grands pays, le taux d'inflation est désormais proche de zéro.
Месяцы чрезвычайных мер со стороны ведущих центральных банков мира предотвратили крах финансовых рынков.
Plusieurs mois de mesures d'urgence prises par les grandes banques centrales ont empêché les marchés financiers de s'effondrer.
У нас есть экземпляр нашего бальзам для губ, а также одного из ведущих производителей.
Et nous avons notre propre baume pour les lèvres, et nous avons une marque connue.
Многие европейские клубы остались без своих ведущих игроков, которые были вызваны в национальные команды.
A cette occasion, de nombreux clubs européens ont été sont privés de certains de leurs meilleurs joueurs, les joueurs africains étant rappelés pour remplir leur devoir à l'égard de l'équipe de leur pays d'origine.
На той предыдущей встрече группу всемирных ведущих экономических мыслителей попросили ответить на такой вопрос:
Cette dernière réunion avait rassemblé les plus éminents économistes du monde pour tenter de répondre à cette question :
Согласно последнему исследованию, дети, страдающие от ожирения, обычно происходят из семей, ведущих нездоровый образ жизни.
Comme le montrent les recherches actuelles les enfants obèses proviennent de familles qui ont un style de vie malsain.
Вообще, перемещение общественных дискуссий из ведущих печатных СМИ в Интернет помогло поколебать авторитетность традиционных элит:
Le glissement du débat public de la presse traditionnelle vers l'internet a contribué à casser l'autorité des élites traditionnelles :
Что касается финансовых услуг, действия правительства должны быть направлены на создание 3-4 региональных ведущих компаний.
Dans le domaine des services financiers, le gouvernement pourrait espérer engendrer 3 ou 4 champions régionaux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert