Usage examples of "взглядом" in Russian with translation to French

<>
Если бы можно было убивать взглядом, то я бы уже умер. Si on pouvait tuer du regard, je serais déjà mort.
Так что вы видите, как будто что-то ядовитое словно излучалось от этой водокачки, и это видно одним взглядом. On peut donc comprendre qu'il y a quelque chose de toxique qui émane de cette pompe, et ce d'un seul coup d'oeil.
Постарайтесь вернуться в состояние новичка, отбросить все готовые ответы и посмотреть на вещи свежим взглядом. Comme si on avait un cerveau tout neuf, après avoir subit un lavage de cerveau pour voir les choses d'un oeil nouveau.
А слева появляется этот дикий самец белого медведя со взглядом хищника. Du fond de la scène sur la gauche, surgit cet ours polaire mâle, sauvage, au regard prédateur.
Другими словами, под пристальным взглядом пекаря в тесте развиваются личность и характер. En d'autres termes, personnalité et caractère se développent dans cette pâte sous le regard attentif du boulanger.
Я не пользуюсь этим взглядом слишком часто, но он есть в моём репертуаре. Je n'ai pas utilisé ce regard très souvent, mais je l'ai dans mon répertoire.
Моя мама рассказывает, когда я родилась, я окинула всю больничную палату взглядом говорящим, "Это? Quand je suis née, ma mère dit que j'ai examiné la chambre d'hôpital d'un regard qui disait, "Ah ça?
Любые злонамеренные планы со стороны режима Асада будут развеяны с каждым взглядом на небо. Toute intention malveillante de la part du régime d'Assad serait ainsi découragée à chaque regard tourné vers le ciel.
Но я научилась рассматривать Землю, как планету, смотреть на неё внешним взглядом, а не только как на наш дом. Mais ce que tout cela m'a appris, c'est à regarder la Terre comme une planète avec un regard extérieur, et pas seulement comme notre maison.
Когда новый ребенок появлялся в сопровождении заботливой мамы, мы могли выразить друг другом взглядом, что этот ребенок будет эль-белем. Lorsqu'un nouveau gamin arrivait, accompagné de sa mère aimante, nous pouvions nous transmettre par un seul regard échangé entre nous que ce gamin serait un elé belé.
Я счастлив работать с выдающимися и благожелательными учёными, не более благожелательными, чем многие другие люди, но они обладают волшебным взглядом на мир. Je suis content de travailler avec des scientifiques incroyablement brillants et aimables, pas plus gentils que la plupart des gens dans le monde, mais qui portent un regard magique sur le monde.
Я буду работать с ним, чтобы сделать что-то иное, что-то что заставит людей задуматься, что заставит задуматься над нашим взглядом на мир. Je vais travailler avec lui pour créer quelque chose de différent, quelque chose qui va faire réfléchir les gens, qui va remettre en question le regard que nous avons sur le monde.
Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением. Ce qui, à première vue, ne ressemble pas à une simplification.
Она бросила взгляд на мать. Elle jeta un regard à sa mère.
Это мои личные взгляды европейского гражданина. Mes opinions sont celles, personnelles, d'un citoyen européen.
Том бросил взгляд на часы. Tom jeta un coup d'oeil à sa montre.
Она бросила на меня испепеляющий взгляд. Elle me lança un oeil noir.
Насмешки над образом жизни и верой меньшинств не совсем сравнимы с насмешками над привычками и взглядами, лелеемыми большинством. Se moquer des coutumes et des croyances des minorités n'est pas tout à fait la même chose que de copier les habitudes et points de vue chéris par les majorités.
В этих двух строфах, на мой взгляд, - самые глубинные постижения, которые были достигнуты в психологии нравственности. Ces deux strophes contiennent, je pense, les aperçus les plus profonds de la psychologie morale.
Эта точка зрения, пережиток марксистских взглядов, неверна. Ce point de vue, un résidu de la pensée marxiste, est erroné.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!