Sentence examples of "вложенный документ" in Russian

<>
Каждый доллар, вложенный в раздутие ядерного арсенала любой страны, является отвлечением ресурсов от школ, больниц и других социальных служб, а также обкрадыванием миллионов людей всего мира, голодающих или не имеющих доступа к основным лекарствам. Chaque dollar investi dans le renforcement de l'arsenal nucléaire d'un pays est un détournement des ressources de ses écoles, de ses hôpitaux, et autres services sociaux, et constitue un vol subi par es millions d'individus autour du monde qui ont faim ou se voient refuser l'accès aux médecines de base.
И вот другой документ. Et voici un autre papier.
Каждый пенни, вложенный в Африку, имеет значение в настоящее время и обеспечит будущее Африки. Le moindre sou investi en Afrique compte au présent tout comme au futur.
Это был тот же самый Адам Смит, который 17 лет спустя напишет маленькую книжечку "Богатство наций", основополагающий документ экономики. Maintenant, c'est le même Adam Smith, qui, 17 ans plus tard, écrira un petit livre appelé "La Richesse des Nations" - le document fondateur de l'économie.
В то же время, увеличивающийся дефицит бюджета большинства стран увеличивает доход в виде процентов на вложенный капитал долгосрочных государственных облигаций и других ценных бумаг. En attendant, l'augmentation du déficit fiscal de la plupart des économies conduit à la hausse du taux de rendement des obligations à long terme émises par l'Etat.
Другая группа считает, что Коран - это живой, дышащий документ. Ensuite, il y a un groupe qui croit le Coran est un document qui vit et respire.
Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков. Il avance que tout dollar investi dans la préparation aux catastrophes naturelles permet d'économiser dix dollars sur les futurs dommages.
Если они находили документ, содержащий неподобающие мысли, то могли вычислить, кто их автор. S'il trouvait des papiers avec des mauvaises pensées, il pouvait retrouver qui l'avait créé.
Если мы сможем представить этот документ на суд общественности Si on peut voir le document.
Вот документ, который вы добыли пару лет тому назад. Il s'agit d'une fuite que vous avez réalisée il y a quelques années.
Что за документ, о чем вы говорите? De quel document, précisément, êtes-vous en train de parler ?
Это документ с "Форума искусства" 1967 года, в котором сказано, что "Мы даже представить себе не можем, что когда-нибудь выпустим специальное издание по электронике или компьютерам в искусстве." C'est une lettre de l'Artforum de 1967 qui dit "Nous ne prévoyons pas de consacrer un sujet spécifique à l'électronique et aux ordinateurs dans l'art."
Параллельная идея состоит в том, что иудеи, христиане и мусульмане - представители находящихся в слишком уж частом противостоянии религий, - могли бы совместно разработать документ, который, как нам хочется надеяться, будет подписан со стороны как минимум одной тысячи религиозных лидеров от всех религий мира. Revenons à cette idée, de Juifs, Chrétiens et Musulmans, - ces traditions de nos jours si souvent en confrontation - travaillant ensemble à créer un document qui nous l'espérons sera signé par un millier, au moins, des plus importants meneurs religieux de toutes les traditions du monde.
Документ реально существует. C'est vraiment ce que j'ai fait.
Также у нас есть кризисный документ на 13 страницах с 50 взаимосвязанными проблемами. Il y a un document de crise de 13 pages avec 50 problèmes imbriqués.
Но документ, который я случайно увидела и который должен был помочь нам обосновать прошение, был документом из армии с благодарностью отцу за его работу от имени секретных служб. Mais le document que j'ai vu passer et qui allait nous aider à constituer notre dossier c'était un document qui provenait de l'armée et qui remerciait mon père pour son travail, qu'il avait exécuté pour les services secrets.
Я этот документ только по диагонали прочёл. Je n'ai lu ce document qu'en diagonale.
Я думаю, ты отправил мне не тот документ. Je pense que tu m'as envoyé le mauvais document.
Этой ручкой он подписал документ. C'est le stylo avec lequel il a signé le document.
Я думаю, вы отправили мне не тот документ. Je pense que vous m'avez envoyé le mauvais document.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.