Exemplos de uso de "выходе" em russo com tradução para o francês

<>
Данные на выходе - это симптомы. La sortie, ce sont nos symptômes.
Решением проблемы было бы создание прибора, имитирующего действия фронтального слоя, посылающего сигналы клеткам на выходе сетчатки, чтобы они могли возобновить работу по отправке сигналов в мозг. Alors, la solution au problème serait de construire une prothèse qui imiterait les actions de ce circuit frontal et enverrait des signaux aux cellules d'informations de la rétine, et qu'elles puissent à nouveau remplir leur fonction normale qui est d'envoyer des signaux au cerveau.
Бурный рост продаж, отмеченный в этом сегменте на развивающихся рынках в последние годы, свидетельствовал о выходе на неосвоенные ранее рынки, с последующим замедлением, вызванным насыщением рынка товарами. L'explosion de la croissance enregistrée sur ce segment dans les marchés émergents ces dernières années s'explique tout simplement par l'entrée de ces produits sur des marchés jusqu'à lors inexploités, le ralentissement ensuite constaté s'expliquant par la saturation de ceux-ci.
мы ещё не получаем 9 кг на выходе. Nous ne prenons pas encore les 9 kg de rendement.
Мы получаем на выходе абсолютно нормального птенца. On obtient à la sortie un poussin tout à fait normal.
Из 10 кг на входе вы получаете либо 1 кг на выходе, либо 9. Avec un apport de 10 kg, vous pouvez obtenir soit 1 kg soit 9 kg de rendement.
С левой стороны, [1,1] ввод равняется 0 на выходе, перемещение вниз. Sur le coté gauche, [1,1], donnée égale 0 donné de sortie, il descend.
И так как 100% того, что входит в материал, является и частью конечного продукта, даже части, которые не были переработаны, становятся частью структуры, и у нас удивительные результаты на выходе. Et parce que 100 pour cent de ce que nous mettons dans nos outils devient le produit final, même les parties qui ne sont pas digérées s'intègrent dans la structure, nous avons des taux de rendement incroyables.
С правой стороны, [0,0] ввод это 1 на выходе, что означает движение вверх. Sur le coté droit, [0,0], donnée égale 1 donné de sortie, il monte.
Результаты подсчета голосов оказались достаточно близки к данным опросов на выходе с избирательных участков (Exit Polls). Les résultats correspondent à peu près aux sondages effectués à la sortie des bureaux de vote auprès des électeurs.
Таким образом, если представить рак как систему, то в ней будут данные на входе и выходе и структура посередине. Si l'on pense le cancer comme un système, il y a une entrée et une sortie et un état au millieu.
В случае невозможности успешного лавирования при выходе из QE, выступающий за мирное разрешение спорных вопросов ФРС, скорее всего, будет надувать "мыльные пузыри". Si la sortie ne peut être manoeuvrée avec succès, une Fed partisane du compromis est plus susceptible de créer des bulles.
На интерпретацию результатов выборов оказали сильное влияние опросы избирателей на выходе из участков, в которых у проголосовавших граждан спрашивали, какие вопросы представляли для них наибольшую важность. L'interprétation des élections fut influencée par les sondages de sortie des urnes lors desquels les électeurs devaient se prononcer (après avoir voté) sur les questions qui ontle plus compté pour eux.
После потери Демократами Конгресса и после того, как опросы на выходе с избирательных участков показали, что шесть из десяти избирателей против войны в Ираке, Буш наконец-то уволил Дональда Рамсфельда, своего неудачного министра обороны. Après la victoire des démocrates qui se sont emparés du Congrès et la publication de sondages à la sortie des urnes montrant que six électeurs sur dix s'opposaient à la guerre en Irak, George Bush s'est enfin résolu à se séparer de Donald Rumsfeld, son calamiteux secrétaire à la Défense.
Она предостерегла своих коллег от безответственных разговоров о выходе Греции из еврозоны и заверила приезжавшего в Германию премьер-министра Греции Антониса Самараса в том, что Германия по-прежнему поддерживает членство его страны в еврозоне. Elle a mis en garde ses collègues sur la profération de propos inconsidérés concernant une "Grexit" - à savoir une sortie pour la Grèce de la zone euro - et a assuré au Premier ministre grec en visite, Antonis Samaras, que l'Allemagne continuerait d'appuyer l'appartenance de son pays à la zone euro.
Единственный способ это остановить заключается в управляемом дефолте и выходе из еврозоны, координируемых и финансируемых Европейским центральным банком, Европейским Союзом и Международным валютным фондом ("Тройка"), что свело бы к минимуму побочный ущерб в Греции и остальной части еврозоны. La seule façon de sortir de cette crise consiste d'instaurer un processus ordonné de sortie de zone et de défaut de paiement, coordonné et financé par la Banque centrale européenne, l'Union européenne et le Fonds monétaire international (la "Troïka "), et qui réduira au minimum les dégâts collatéraux pour la Grèce et le reste de la zone euro.
Некоторые видели только один выход. Pour certains, il n'y a eu qu'une porte de sortie.
Надежда всегда, всегда находит выход. L'espoir permet toujours, toujours, une solution.
Было очевидно, что выхода нет. Il était évident qu'il n'y avait pas d'issue.
Мы вырываем, увеличиваем, выводим через ядерную пору, которая является выходом в это отделение, где хранятся все ДНК, и которое называется ядро. Nous nous dégageons, nous zoomons en arrière à travers un pore nucléaire, qui est l'entrée vers ce compartiment qui contient tout l'ADN qui s'appelle noyau.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!