Sentence examples of "герои" in Russian

<>
Строматолиты - главные герои моей истории. Les stromatolithes sont les héros de mon histoire.
Но на мой взгляд, радиологи - герои. Mais à mon avis, les radiologues sont des héros.
Герои - обычные люди, чьи поступки необычны. Les héros sont des gens ordinaires dont les actions sociales sont extraordinaires.
Мы знали, что наши герои победят. Nous savions que nos héros allaient gagner.
Из старых людей редко получаются хорошие герои. Les vieillards ne font jamais de bons héros.
Кроме того, герои здесь больше не нужны. De plus, nous n'avons plus besoin de héros ici.
Но герои демократии были выходцами из Азии, а не американцами. Mais les héros de la démocratie étaient asiatiques, pas américains.
Наши обычные герои никуда не годятся, потому что они исключительные. Les héros de notre société traditionnelle sont faux, parce qu'ils sont les exceptions.
Поэтому нам нужные новые сюжеты, новые герои и новые методы. Nous avons donc besoin de nouvelles histoires, de nouveaux héros et de nouveaux outils.
И вообразите, какое признание получили бы герои, которые спасли так много детей. Puis, pensez au triomphe réservé aux héros qui auront sauvé tant d'enfants.
И я могу часами о них рассказывать, потому что они все отчасти герои. Et je pourrais passer des heures à parler d'eux, parce que ce sont tous des héros en quelque sorte.
Как герои греков, как Ясон, переплывший с аргонавтами море и захвативший золотое руно. - comme les héros grecs, comme Jason, qui traversa l'océan avec les Argonautes et rapporta la toison d'or.
И герои наших детей становятся их ролевыми моделями, потому что у них есть сверхъестественные способности Et les héros de nos enfants sont aussi leurs modèles parce qu'ils ont des talents supernaturels.
Они также сделают несколько фильмов, чтобы показать, как уродливы вы были, и как славны были их герои. Ils réaliseront également quelques films sur toi pour montrer à quel point tu étais laid et à quel point leurs héros étaient courageux.
Аплодисменты Мне казалось, что мои прежние герои танца исчезли, растворились на фоне поп-звезд и музыкальных клипов. Et il semble que ces héros de danse ont disparu, d'une certaine façon ils ont été relégués à l'arrière-plan des stars de pop et des clips musicaux.
В целом, такие герои во главе государства приносят мало пользы, но хорошо, когда они рядом в случае необходимости. D'une manière générale, si ces héros ne font pas de bons dirigeants, il est tout de même rassurant de savoir qu'ils interviendront si besoin est.
Мои друзья по TED Билл МакДоноу и Эмери Ловинс, мои личные герои, кстати, доказали, что это действительно возможно. Nos Confrères de TED, Bill McDonough et Amory Lovins, deux de mes héros personnels d'ailleurs, nous ont montré que c'était tout à fait possible.
Я хотел быть послом, и мои наставники, мои герои - это люди, которые поднялись на вершину моей профессии, и теперь я должен лишить себя этого? Je voulais être un ambassadeur, et mes mentors, mes héros, sont des personnes qui ont atteint le sommet de ma profession, et ici je laissais tout tomber.
Например, у него собралось более миллиона экспонатов, документирующих Китайско-Японскую войну, войну, о которой в Китае не очень то и говорят и чьи герои не дождались чествований. Par exemple, il a plus d'un million de pièces qui documentent la guerre sino-japonaise, une guerre dont on ne parle pas beaucoup en Chine et dont les héros ne sont pas honorés.
Сказки, в которых герои другие, и они рискуют иначе, давая бой безрассудству, реализуя на практике принцип предосторожности, даже если придётся, собственно, действовать - как те сотни молодых людей предпочтут быть арестованными за то, что они пикетируют "грязные" энергостанции, или за их борьбу с угольными разработками. Nous avons besoin d'histoires qui ont des héros d'un autre genre prêts à prendre des risques d'un genre différent - des risques qui affrontent l'imprudence face à face, qui mettent le principe de précaution en pratique, même si ça signifie de recourir à l'action directe - comme des centaines de jeunes acceptent d'être arrêtés en bloquant des centrales énergétiques sales ou en combattant l'exploitation minière par décapitation de montagne.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.