Beispiele für die Verwendung von "голосов" im Russischen

<>
Не так уж много голосов. Pas autant de voix.
Он набрал 375 голосов выборщиков Il a remporté 375 votes de grands électeurs.
Подкуп голосов становился все более неэффективным. L'achat de voix devint progressivement insuffisant.
Например, что правительство зависит от наших голосов. Et la façon dont nous alimentons le système de gouvernance c'est par le vote.
Они не набрали необходимого количества голосов. Ils n'avaient pas atteint le nombre de voix requis.
Или может быть это из-за голосов "еврейских избирателей"? Ou s'agit-il plutôt du "vote juif" ?
Они не набрали требуемого количества голосов. Ils n'avaient pas atteint le nombre de voix requis.
По всем данным половина этих голосов принадлежит людям, разделяющим левые взгляды. De toute évidence, la moitié de ces votes venait de la gauche.
Мириады голосов человечества не перестали быть нами. Les myriades de voix de l'humanité ne sont pas des tentatives manquées d'être nous.
Промилошевический кандидат Томислав Николич потерпел поражение, но получил 46% голосов избирателей Le candidat pro-Milosevic, Tomislav Nikolic, fut éliminé mais rassembla 46% des votes.
мы станем голосом этих людей, лишенных голосов. Nous allons être la voix de ce peuple qui n'en a pas.
Таким образом, отношение центральных голосов к региональным голосам - 1:0,7. Le ratio entre les votes centraux et les votes régionaux sont de 1 à 0,7.
Для его ратификации потребовалось бы 226 голосов. Il aurait fallu 226 voix pour l'approuver.
Таким образом, для того чтобы избрать консерватора, нужно больше голосов, чем лейбориста. En conséquence, il faut plus de votes pour élire un parlementaire Conservateur qu'un parlementaire Travailliste.
Спутанные и постоянно меняющиеся послания не завоевывают голосов. Des messages confus et inconstants ne rapportent pas de voix.
Искренность развитых индустриальных стран, которые имеют большинство голосов Всемирного банка, подвергается испытанию. L'honnêteté des pays industriels avancés qui détiennent la majorité des votes à la Banque mondiale va être mise à l'épreuve.
"Конечно, отдал бы людям, чтобы завоевать больше голосов". "Ah oui, bien sûr, distribuer de l'argent pour obtenir davantage de voix aux prochaines élections ".
Наверное, голосов бедных недостаточно, либо же они в любом случае проголосуют за демократов. Peut-être parce que les votes des pauvres ne comptent pas vraiment, ou qu'ils votent démocrates de toute façon.
Как насчёт ряда голосов, которых ещё никогда не было слышно. Quid d'un ensemble de voix qui n'ont jamais été entendues auparavant ?
недавно турок был впервые избран большинством голосов на должность генерального секретаря Организации исламских государств. récemment, pour la première fois, un Turc fut élu par vote majoritaire à la fonction de Secrétaire général de l'Organisation des pays islamiques.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.