Sentence examples of "гонка на время" in Russian

<>
Вся эта область замедлилась на время и оживилась в 80-х, когда появились аналитические и компьютерные технологии. Depuis un certain temps, ce domaine scientifique est coincé mais il s'est enflammé dans les année 80 quand les technologies analytiques et informatiques ont vu le jour.
Вам может показаться, что есть занятия и поинтересней, но уважьте меня на время. Vous pouvez penser qu'il y a des choses plus intéressantes à faire, mais laissez moi poursuivre.
Часть формального управления структурой, очевидно, придётся отдать природе, на время, пока будут работать бактерии. En fait, une partie du contrôle de la forme de cette structure serait forcément abandonnée à la nature, lorsque les bactéries font leur travail.
Это что-то вроде сдачи жилья на время отпуска, только для машин. C'est donc comme les location de voitures de vacances.
Для наслаждения обманом зрители должны, прежде всего, на время отключить своё недоверие. Pour aimer être trompé un public doit d'abord suspendre son incrédulité.
Хьюн Сук осталась в приюте отца Кина, ее дядя согласился оставить ее там на время процесса удочерения. Hyun Sook a séjourné chez le Père Keene, et son oncle a accepté qu'elle y reste pendant la durée du processus d'adoption.
И лишь когда хоть на время наступал мир, на её ногах опять отрастали ногти. Et seulement lorsqu'il y avait un semblant de paix, ses ongles des pieds repoussaient.
Если бы мы могли просто отключить эту часть мозга на время, пока приступ не пройдет, и затем вернуть мозг в прежнее состояние - вроде динамической системы, которую возвращают в начальное состояние. Si nous pouvions simplement éteindre ce cerveau pendant un bref moment, jusqu'à ce que la crise s'arrête, et faire que le cerveau revienne à son état initial - un peu comme un système dynamique qu'on apaise pour qu'il revienne à un état stable.
Когда собственое сознание приостановлено, тогда исчезает на время спорность и суждение. Parce que lorsque le moi est en suspens, la désunion l'est aussi, ainsi que je jugement.
Если перейти к Нижнему Манхэттену, вы можете видеть протяженность Нью-Йорка такой, какой она была на время окончания Американской революции. Si je zoome sur le sud de Manhattan, vous pouvez voir l'étendue de New York de l'époque, juste à la fin de la révolution américaine.
Я хочу сказать что думаю, мы на пути к пониманию механизма изменения скорости обмена веществ коренным образом, и что в не таком уж отдаленном будущем, санитар сможет сделать инъекцию сероводорода, или похожего состава человеку с серьезными травмами, и у него на время замедлятся все жизненные процессы, он станет чуточку бессмертным. Et je tiens à dire que je pense que nous sommes sur la voie de la compréhension de la flexibilité métabolique d'une façon fondamentale, et que, dans un futur assez proche, un ambulancier donnera une injection de sulfure d'hydrogène, ou d'un mélange similaire, à une personne souffrant de lésions graves et que cette personne se figera un peu, et deviendra un peu plus immortelle.
Например, они давали 14-летним пацанам, давали им пачку денег, на время. Ainsi, ils donnaient à un gamin de 14 ans ils lui donnaient une liasse de billets qu'il pouvait garder.
Можно сказать, что одна из частей карты похожа на время. Je dirais qu'une des parties de la carte c'est le temps.
Видео иллюстрирует эту концепцию, при которой мы заставляем клетки отключаться при вспышке света, пускаем луч света, чтобы, как мы надеемся, отключить клетки на время приступа эпилепсии. Cette animation essaie simplement d'expliquer ce concept où nous avons rendu ces cellules sensibles pour qu'elles s'éteignent avec la lumière, nous envoyons un faisceau de lumière, seulement pendant la durée nécessaire à arrêter une crise, nous espérons être en mesure de l'empêcher.
И вот как-то она писала, а потом она на время пропала. Un jour, elle écrivait, et puis, elle a disparu pendant un moment.
А на время исследования мы заключили партнерское соглашение с Cheskin Research, руководители которой, Davis Masten и Christopher Ireland, полностью поменяли мои представления об исследовании рынка, и о том, как такие исследования должны происходить. Pendant la phase de recherche du projet à Interval, nous nous sommes associés avec une entreprise nommée Cheskin Research, et ces gens, Davis Masten et Christopher Ireland, ont complètement changé ma façon de voir ce qu'était le marché de la recherche, et ce qu'il pourrait être.
Поэтому объем опубликованных нами материалов за последние несколько месяцев был минимизирован на время реинжиниринга наших систем хранения информации, что связано с феноменальным интересом к нашему сайту. Alors la fréquence de nos publications ces derniers mois a été ralentie, le temps que nous réorganisions nos systèmes de sauvegarde pour répondre au phénoménal intérêt du public que nous soulevons.
Чтобы его испробовать - а я никак не мог одолжить его на время я пошел в шоурум производителя на Манхэттене, Тото и у них там в шоуруме есть туалет, и я им воспользовался. et pour essayer ça - je n'ai pas réussi à m'en faire prêter - je suis allé à la salle d'exposition du fabricant Toto, à Manhattan, Ils ont des toilettes à côté de la salle, que l'on peut utiliser, ce que j'ai fait.
Это школьный вид спорта, где вы должны уложить и разложить 12 чашек на время в установленном порядке. C'est un sport de lycée où vous avez 12 tasses à empiler et dés-empiler dans un certain ordre et contre la montre.
Можно мне взять Ваш велосипед на время? Puis-je emprunter votre vélo ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.