Sentence examples of "гражданского" in Russian

<>
Им также недостаёт активного гражданского общества. Une société civile dynamique fait également défaut.
Половина американских детей растут, не получая образования в области гражданского права. La moitié des enfants américains grandissent sans recevoir d'éducation civique.
Неужели страдания гражданского населения врага превосходят суверенитет Израиля? La souffrance des civils ennemis doit-elle avoir raison de la souveraineté d'Israël?
Другими движет чувство гражданского долга, не оценивающее рациональность голосования с точки зрения возможного воздействия одного голоса на общий итог. D'autres sont motivés par le devoir civique et ne considèrent pas la rationalité du vote en termes d'impact éventuel de leur propre bulletin.
Представители гражданского общества должны сегодня заявить о себе. Les organisations de la société civile doivent à présent s'affirmer.
Авторы призывают к переходу от устаревшей стратегии "силы и контроля" времен "холодной войны" к стратегии вовлечения гражданского общества и устойчивого процветания. Les auteurs en appellent à l'abandon des stratégies surannées de la guerre froide de "puissance et de contrôle" pour adopter une stratégie d'engagement civique et de prospérité durable.
"Цивилизация - есть общество, основанное на мнении гражданского населения. "Cela signifie une société fondée sur l'opinion des civils.
Но прежде всего необходимо - как и в коммунистическую эпоху - не терять веры в значимость альтернативных центров общественной мысли и гражданского действия. Il est surtout indispensable, aujourd'hui comme à l'époque communiste, de continuer à faire confiance à la réflexion et à l'action civique.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества. Cette attitude responsable démontre l'importance croissante de la société civile en Indonésie.
Это не только парни из "Программируй для Америки", это сотни других людей со всей страны, создающие приложения гражданского назначения каждый день в своих собственных сообществах. Il ne s'agit pas que des gens de Code for America, il y a des centaines de personnes dans tout le pays qui se portent volontaire et écrivent des applis civiques tous les jours dans leurs communautés.
В Польше он был центром всей деятельности гражданского общества. En Pologne, il était le pivot de toutes les activités de la société civile.
Хотя возникновение 25 лет назад "Солидарности", первого независимого гражданского движения в тогдашней советской империи, имело огромные политические последствия, изначально "Солидарность" не была ни политическим движением, ни профсоюзом. Bien que la naissance, il y a 25 ans, de Solidarnosc, premier mouvement civique indépendant de l'ancien empire soviétique, ait eu d'énormes répercussions politiques, il ne s'agissait au départ ni d'un mouvement politique, ni d'un syndicat.
С этой конституцией мы остаемся в рамках гражданского права. Avec cette Constitution, on reste dans le cadre de l'Etat civil.
5 апреля 2003 г. бомбили район гражданского населения в Басре. Le 5 avril 2003, un quartier civil de Bassora a été bombardé.
МВД России предлагает ужесточить закон в отношении владельцев гражданского оружия. Le Ministère russe de l'Intérieur propose de durcir la loi à l'encontre des porteurs d'armes civiles.
Душераздирающие картины невыразимого, беспорядочного насилия против гражданского населения шокировали мир. Les images déchirantes de violences indicibles et aveugles à l'encontre des populations civiles ont choqué le monde entier.
Эти акты ненасильственного гражданского неповиновения в стиле Ганди возымели действие. Ces actes gandhiens de désobéissance civile non violente ont eu une conséquence.
Составляющая гражданского общества должна быть включена в каждый план действий. La société civile doit être intégrée à chaque plan d'action.
Одним словом, их цель заключается в построении самого гражданского общества. En bref, leur objectif est de construire la société civile même.
Обнищание огромной массы населения разрушило структуру гражданского общества, создав "цивилизацию трущоб". La paupérisation d'une grande partie de la population a détruit les structures de la société civile et donné naissance à une "civilisation des bidonvilles".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.