Sentence examples of "двигателя" in Russian

<>
Translations: all180 moteur170 propulseur2 other translations8
(Кто в XVIII веке мог предвидеть, что развитие парового двигателя повлияет на климат Земли?) (Qui, au XVIIIème siècle, aurait pu prédire que la machine à vapeur aurait un impact sur le climat de la planète ?)
И его роль в поставке ракет и компонентов ракетного двигателя в Иран по-прежнему не ясна. Son rôle de fournisseur en missiles et en matériaux de propulsion de fusée pour l'Iran n'est pas trčs clair non plus.
Преследуя эти стратегии, президент США Барак Обама может восстановить позиции Америки в качестве двигателя мировой экономики. En adoptant ces stratégies, le président Barack Obama pourrait replacer l'Amérique en locomotive de l'économie globale.
Уже много лет следуя по пути парового двигателя, прогресс, тем не менее, не "обречен быть редким и неустойчивым". Tout comme le destin de la machine à vapeur autrefois, le progrès n'est pas "condamné à être rare et erratique ".
Современные вызывающие рак вещества, такие как выхлопные газы от дизельного двигателя, пестициды и другие загрязнители воздуха систематически не изучены. Les agents cancérigènes modernes comme les gaz d'échappement du diesel, les pesticides et autres polluants de l'air ne sont pas étudiés systématiquement.
Иными словами, как я, может, объяснил бы, если вы можете достичь невозможного, эквивалента вечного двигателя, вы могли бы, например, спроектировать дом без всяких эмиссий. En d'autres termes, si je cherchais à faire la démonstration, si vous pouviez atteindre l'impossible, l'équivalent du mouvement perpétuel, vous pourriez concevoir une maison sans émissions carbone, par exemple.
Что кажется мне опасным, так это то, что вопрос мира - двигателя европейской интеграции с самого ее начала - редко поднимается в дебатах о том, что делать после этих событий. Ce qui me frappe comme représentant un certain danger, c'est que la question de la paix, la force motrice qui a permis l'intégration européenne dès ses débuts, fait rarement surface dans le débat sur les mesures à prendre suite à ces événements.
Поскольку из-за относительно небольшого населения, к тому же сокращающегося в случае Японии - эти страны не имеют иного выбора, кроме как полагаться на экспорт и внешнее потребление в качестве двигателя своего экономического роста. Ces trois pays, relativement peu peuplés - et dans le cas du Japon, avec une démographie négative - n'ont pas d'autre choix que de compter sur les exportations et la demande extérieure pour tirer leur croissance économique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.