Sentence examples of "единых" in Russian

<>
Идея создания единых мировых критериев для оценки управления акционерных компаний открытого типа, несомненно, привлекательна. L'idée d'un ensemble unique de critères d'évaluation de la gouvernance des sociétés cotées en bourse est certes séduisante.
· Создание специального оборонного бюджета ЕС для финансирования единых действий, обеспечения возможностей и программ вооружения; · Créer un budget de défense spécifique pour l'UE, de manière à financer les missions, les capacités militaires et les programmes d'armement communs.
В качестве альтернативы этому мы предлагаем набор единых стандартов для "установления юрисдикции на основе воздействия". L'alternative que nous proposons consiste en une série de normes communes, composant une "juridiction fondée sur des effets."
Не существует единого рецепта успеха. Il n'existe pas de recette unique qui marche partout.
Выработка единого мировоззрения должна начаться с ближайших соседей Европы. Forger une vision commune du monde devrait commencer avec le voisinage immédiat de l'Europe.
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия. Le monde a besoin d'un continent uni, prêt à l'action.
существование федеральной системы в рамках единого государства. celui d'un système fédéral dans les limites d'un seul état.
Другими словами, нет единой "Молодой гвардии". En d'autres termes, il n'y a pas de jeune garde unifiée.
Должна быть единая всеобъемлющая структура. Tout cela doit être intégré dans une démarche globale.
Это единое мозговое приключение, мы будем - это умственный эквивалент полного массажа тела. C'est l'expérience cérébrale complète par excellence, que nous allons - c'est l'équivalent mental d'un massage intégral du corps.
Различное политическое представление во время выборов показало единый характеры работы, сделанной Trinijove. La variée représentation politique, en plein saison électoral, a montré le caractère unitaire du travail réalisé par Trinijove.
Он предусматривает единое общее юридическое лицо. Il fait appel à une entité légale unique et unifiée.
Конечной целью является всесторонняя интеграция в единое экономическое пространство. L'objectif ultime de grande envergure est l'intégration dans un Espace économique commun.
Единая Европа на службе у свободы, справедливости и безопасности. Une Europe unie au service de la liberté, de la justice et de la sécurité.
За счет единого мирового рынка, путем глобализации мира. C'est en ayant un seul marché mondial, en mondialisant la planète.
он думал, что нашел Единую теорию поля. parce qu'il avait trouvé la théorie unifiée.
Мы должны построить Европу, единую на экономическом уровне. Nous devons construire une Europe plus intégrée sur le plan économique.
их лозунг гласил "Мы - единый народ". leur devise était "nous sommes un peuple unique."
Девальвация в данном случае - не вариант, так как валюта единая. La dévaluation n'est pas une option envisageable du fait de la monnaie commune.
Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы. Mais en termes de poids et d'influence, il n'y a pas assez d'Europe unie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.