Sentence examples of "иммигрантам" in Russian with translation "immigrant"

<>
Послевоенный рост и динамизм Америки в значительной степени был достигнут благодаря квалифицированным иммигрантам. La croissance et le dynamisme de l'Amérique d'après-guerre sont dus largement aux immigrants qualifiés.
дайте американцам некоторые обещания о безопасных границах, и они закроют глаза на предоставление иммигрантам без документов дороги к гражданству. En d'autres termes, promettez aux Américains de sécuriser les frontières et ils accepteront que les clandestins puissent obtenir la nationalité (en l'occurrence, personne ne précise que les Etats-Unis ont déjà dépensé des milliards pour renforcer les frontières mais qu'environ 500 000 immigrants en situation irrégulière continuent à venir - mais ça, c'est une autre histoire).
Ее программа урезания иммигрантам пособий, получаемых из различных фондов социальной помощи, подается как "защита системы социальной помощи" от чужаков. Son programme de réduction des prestations sociales pour les immigrants est présenté comme "une défense du système des prestations sociales" contre ses intrus.
Иммигрантам нужно как-то добираться на работу, и поэтому они покупают, продают, водят и бросают машины, источником которых служит параллельный рынок. Les immigrants doivent se rendre à leur travail et de ce fait, ils achètent, vendent, conduisent et abandonnent leurs voitures sur un marché parallèle.
Реакция избирателей чаще вызвана не столько неприязнью к иммигрантам, сколько глубоким чувством разочарования, что правительству не удалось создать работающую иммиграционную систему. La réaction des électeurs est plus souvent liée à une profonde frustration quant à l'incapacité de leur gouvernement à établir un système d'immigration approprié qu'à une aversion pour les immigrants.
Если бы родные страны иммигрантов остались ответственны за предоставление социальных услуг неработающим иммигрантам, то предсказываемое теорией конкуренции разрушение систем социального обеспечения стран Западной Европы могло бы быть предотвращено. Si le pays d'origine devait fournir des aides sociales aux immigrants inactifs, l'affaiblissement attendu de l'Etat providence en Europe occidentale pourrait être empêché.
Например, борьба с предложенным Конгрессом запретом на выдачу водительских прав незарегистрированным иммигрантам во всех штатах могла бы стать приоритетом номер один при переговорах о новых торговых соглашениях с США. Par exemple, lutter contre l'interdiction proposée par le Congrès au niveau national sur les permis de conduire pour les immigrants sans papiers pourrait constituer une priorité majeure lors de la négociation de nouveaux accords commerciaux avec les Etats-Unis.
Для большей верности принимающие страны часто стараются ограничить иммиграцию квалифицированными рабочими, потому что они вступают в сегменты трудового рынка, в которых достаточная нисходящая изменяемость ставки заработной платы предоставляет иммигрантам дополнительные рабочие места. Pour jouer la carte de la sécurité, les pays d'accueil s'efforcent souvent de limiter l'immigration aux travailleurs qualifiés qui rejoignent les segments du marché de l'emploi où une certaine souplesse permet de baisser les salaires et de créer des emplois supplémentaires pour les immigrants.
Хотя для того, чтобы вывести из строя бывшего губернатора Элиота Спитцера, потребовалась проституция, его план дать незаконным иммигрантам, живущим без документов в Нью-Йорке, водительские права - что, по словам большинства экспертов, имеет большой смысл в плане более безопасных автомагистралей - оказался его первым просчетом. S'il a fallu tout un réseau de prostitution pour renverser l'ancien gouverneur Eliot Spitzer, son projet d'accorder le permis de conduire aux immigrants en situation irrégulière à New York - qui, selon les experts, est une idée judicieuse en matière de sécurité routière - a été sa première erreur.
У Фокса есть все основания праздновать недавнюю инициативу, объявленную президентом Бушем, которая состоит в том, чтобы помочь некоторым в настоящее время незаконным иммигрантам в Соединенных Штатах выйти из теневой экономики, и он должен поздравить себя с тем, что он заставил Буша приложить это усилие. Fox a tous les droits de fêter la récente initiative annoncée par le président Bush qui permettra à certains immigrants actuellement en situation d'illégalité aux Etats-Unis de sortir de l'économie fantôme, et il devrait se féliciter pour avoir exhorté Bush à faire cet effort.
Вероятно, ни у какого другого губернатора штата нет политического влияния, достаточного для победы над активистами, считающими, что предложение водительских прав незарегистрированным иммигрантам равносильно предложению им работы (которая у них и так есть) и легального статуса (который им, как оказывается, не нужен, чтобы найти работу). Il est probable qu'aucun autre gouverneur d'Etat n'a eu l'influence politique de l'emporter contre le courant des activistes qui considèrent la délivrance d'un permis de conduire à un immigrant sans papiers comme une offre de travail, ce qu'il a déjà, et de légitimité, ce dont ils n'ont apparemment pas besoin pour travailler.
Но пока странам сопутствовал смешанный успех в привлечении квалифицированных иммигрантов. Cependant, les pays ont obtenu jusqu'ici des résultats mitigés pour attirer les immigrants qualifiés.
Соединённые Штаты были бы ничем без иммигрантов, легальных и нелегальных. Les USA ne seraient rien sans ses immigrants, légaux et illégaux.
Страх перед исламом и иммигрантами может привести к принятию нелиберальных законов. La peur de l'islam et des immigrants pourrait mener à l'adoption de lois non-libérales.
Упомянутые зубы, которые использовали, чтобы отпугивать иммигрантов, дали ровно противоположный эффект. Les dents en question, en servant à dissuader les immigrants, ont eu l'exact effet inverse.
Открытие Японии для иммигрантов могло бы помочь в решении демографических проблем. Ouvrir le Japon à plus d'immigrants lui permettrait de surmonter son défi démographique.
Мнения самих иммигрантов разделились, и Висенте Фокс должен будет понять почему. Les immigrants eux-mêmes sont divisés et Vicente Fox devra comprendre pourquoi.
Бог всемилостивый помогает иммигранту в том, чтобы его не остановила полиция. Un Dieu bienveillant empêche l'immigrant d'être arrêté par la police.
В Великобритании иммигранты также изменили этнический профиль среднего и профессионального класса. En Grande Bretagne aussi, les immigrants ont contribué à modifier le profile ethnique des classes moyennes et professionnelles.
Это потребует больших усилий со стороны, как иммигрантов, так и коренных голландцев. Il faudra pour cela des efforts colossaux tant de la part des immigrants que des Hollandais natifs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.