Verwendungsbeispiele von "катастроф" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Конечно, Африка - это континент катастроф. Bien sûr, l'Afrique est un continent plein de catastrophes.
Среди многочисленных гуманитарных катастроф, вызванных гражданской войной в Ираке, одна почти незаметна. Parmi les désastres humanitaires engendrés par la guerre civile qui fait maintenant rage en Irak, il en est un qui passe presque inaperçu.
И мета-риск стратегических ошибок и катастроф все еще остается очень высоким. Et le méta-risque d'erreurs et d'accidents politiques demeure très élevé.
Однако причины и последствия этих катастроф также необходимо учитывать. Les rapports statistiques historiques sont peut-être une maigre consolation au coeur d'une catastrophe qui semble désormais si insidieusement différente des précédentes, il ne faut pas pour autant les rejeter.
Пока на экране проигрывается музыка из фильмов ужасов и показываются эпизоды исторических катастроф, голос произносит: Une bande son de film d'horreur se fait entendre, des images de désastres de l'histoire apparaissent à l'écran et une voix dit :
Пять смертельных катастроф за последние 20 лет - хвост либо оторвало, либо рулевой механизм в хвосте вышел из строя тем или иным образом. Cinq des accidents d'avion fatals des 20 dernières années furent causés par un détachement de la queue ou par la rupture - d'une manière ou d'une autre - d'éléments de pilotage situés dans la queue.
Наслоения катастроф, деградации окружающей среды, оружия массового поражения, пандемий, нищеты. Une convergence de catastrophes, de dégradation de l'environnement, d'armes de destruction massive, de pandémies, de pauvreté.
Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) был свидетелем того, как инвестиции в сельское хозяйство помогают народам восстановиться после природных катастроф. Le Fond international pour le développement agricole (FIDA) a pu constater sur le terrain à quel point les investissements dans l'agriculture peuvent aider les populations à relever les défis suite à des désastres naturels.
В Фукусиме некоторые люди, кажется, забывают, что авария произошла в результате двух природных катастроф беспрецедентной силы, которые повлекли за собой смерти десятков тысяч человек. A Fukushima, certains semblent oublier que l'accident résulte de deux catastrophes naturelles d'une ampleur sans précédent qui ont causé la mort de dizaines de milliers de personnes.
Нужно нечто большее (и лучшее) - облигации, связанные с риском любых катастроф. Il nous faut bien plus - et de meilleures - obligations catastrophe.
Эти обсуждения также содержат совместные инициативы по морской безопасности, борьбе с терроризмом, распространением оружия, предотвращению и смягчению последствий катастроф, а также энергетической безопасности. Ces discussions comprennent des initiatives jointes sur la sécurité maritime, le contre-terrorisme, la prolifération des armes, la prévention et la gestion des désastres et la sécurité énergétique.
Соглашение о размещении баз, достигнутое после десяти лет двусторонних переговоров, является наиболее практичным вариантом недопущения потенциально опасных авиационных катастроф в густонаселенном районе, а также сокращения преступлений, совершаемых солдатами США против местного японского населения, в том числе, наиболее печально известных нескольких изнасилований. L'accord actuel - conclu après dix ans de négociations bilatérales - est l'option la plus pragmatique pour éviter des accidents aériens potentiellement désastreux dans cette zone fortement peuplée et pour limiter l'incidence des crimes commis pas les soldats américains contre la population locale, dont une série de viols très médiatisés.
Европейская история полна катастроф, произошедших из-за близорукости национальных политических элит. L'histoire de l'Europe est remplie de catastrophes provoquées par le manque de perspicacité des élites politiques nationales.
Тем не менее, почти два столетия войн, политических и социальных катастроф, а также деколонизации потребовалось для признания этой идеи во всем мире, по крайней мере, теоретически. Cependant, il fallut près de deux siècles de guerres, de désastres politiques et sociaux, de décolonisation pour que cette idée soit mondialement acceptée, du moins en théorie.
Но их будущее неизвестно, также как и судьба будущих жертв катастроф. Mais leur avenir ne nous est pas connu, tout comme l'avenir des victimes de catastrophes.
и регулирование бизнеса, достаточно жесткое для предотвращения катастроф, таких как обвал финансовой системы в 2008 году, но недостаточно строгое, чтобы сдерживать рискованные действия и инновации, которые обеспечивают рост. enfin, une législation commerciale assez forte pour prévenir des désastres comme le quasi effondrement du système financier en 2008, mais pas assez rigide pour étouffer la prise de risque et l'innovation à la source de la croissance.
Вообще тот бардак, который творится сейчас, произошел не из-за больших катастроф. En gros, ce n'est pas à cause des grandes catastrophes que nous sommes dans le pétrin.
На этом саммите три страны выступили с совместным заявлением, в котором они очертили широкий круг вопросов совместного сотрудничества, в том числе таких, как ядерная безопасность, предотвращение катастроф, экономический рост и защита окружающей среды. Les trois pays ont fait une déclaration conjointe à l'issue du sommet indiquant les grandes lignes d'une coopération sur une série de sujets dont la sécurité nucléaire, la prévention des désastres, la croissance économique et l'environnement.
Тогда регионы повышенного риска смогут развивать культурологически адекватные способы урегулирования последствий вероятных катастроф. Les régions à risque développeraient des manières culturellement appropriées pour gérer les catastrophes les plus à même de les affecter.
Адаптация также будет означать сохранение многих жизней от катастроф, не связанных с глобальным потеплением. S'adapter signifie également éviter à beaucoup de périr de catastrophes dont le réchauffement n'est pas responsable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!