Exemplos de uso de "категорию" em russo com tradução para o francês

<>
Большая доля великодушия попадает под категорию "взаимности". Une autre grande partie de la bonté relève de la catégorie de la "réciprocité ".
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию. Nous avons la capacité d'établir quelques exceptions, de mettre des gens dans une catégorie spéciale.
По оценкам Альянса нанобизнеса 2003 года, производители наноматериалов представляют крупнейшую категорию нанотехнологических предприятий. Une évaluation réalisée par la Nanobusiness Alliance en 2003 a permis d'identifier les nanomatériaux comme l'unique et la plus importante catégorie de start-ups en nanotechnologie.
И вам придется завести новую категорию где-то между мобильными телефонами и шоколадом. Et vous seriez obligés d'ouvrir une nouvelle catégorie, pile entre les portables et le chocolat.
Химические соединения и твёрдые частицы, действующие на окружающую среду, могут составить отдельную категорию. Des produits chimiques et des matières particulaires de l'environnement peuvent à leur tour justifier leurs propres catégories.
5000 продуктов - представьте, что вы считаете каждую категорию продуктов в данных Цезарио Идальго. 5000 produits - imaginez-vous dénombrer chaque catégorie de produit dans les données de Cesar Hidalgo.
Врачи обучены ставить диагноз - то есть заносить вас в определённую категорию - и применять научно доказаные методы для лечения этого диагноза. Alors ce que les médecins sont le plus entrainés à faire est de diagnostiquer - c'est à dire vous mettre dans une catégorie - et d'appliquer un traitement scientifiquement prouvé pour ce diagnostic.
Однако многое из того, что является неприемлемым для нас в Дэвиде Ирвинге и проповедниках ненависти, не попадает в эту категорию. mais beaucoup de ce qui déplaît au sujet de David Irving et des prédicateurs de haine n'appartient pas à cette catégorie.
Самое сумасшедшее, это то, что СМИ верят, что если вы попадаете в определенную демографическую категорию, то вы предсказуемы в определенных случаях. Et ce qui est dingue c'est que les compagnies de médias croient que si vous tombez dans une catégorie démographique alors vous êtes prévisible de certaines manières.
Однажды она слушала консультанта, который пытался помочь учителям повысить результаты тестов учеников для того, чтобы школа получила элитную категорию по количеству детей, успешно сдающих тесты. Elle s'est retrouvée à écouter un conseiller un jour qui essayait d'aider les enseignants à renforcer les résultats des enfants, pour que l'école puisse atteindre la catégorie d'élite en pourcentage d'enfants réussissant les contrôles.
При современном подходе, мы относим это к какой-то части тела - мы знаем, где он находится - и мы заносим ваше заболевание в категорию в соответствии с частью тела. Et bien maintenant ce que nous faisons et que nous la divisons selon les parties du corps - vous savez, l'endroit où c'est apparu - et nous vous mettons dans des catégories différentes selon la partie du corps.
Кроме того, исключая Намибию, все страны к югу от Сахары, выпустившие суверенные облигации, имеют спекулятивные кредитные рейтинги, что переводит их ценные бумаги в категорию "бросовых облигаций" и предупреждает о значительном риске дефолта. L'ensemble de ces émetteurs subsahariens d'obligations souveraines, à l'exception de la Namibie, présentent en effet une notation de crédit s'inscrivant dans la fourchette "spéculatif," ce qui place leurs émissions dans la catégorie "obligations à haut risque," indice d'un risque significatif de défaut.
И в то время как для отдельных людей, которые испытывали Исламистские симпатии и оправдывали насилие, вероятность оказаться вовлеченными в доморощенный терроризм была выше, чем у других, всего 1,1% мусульман Германии попали в эту категорию. Et, étant donné que les individus aux sympathies islamistes qui cautionnent la violence sont plus susceptibles que d'autres de s'impliquer dans le terrorisme domestique, seuls 1,1% des musulmans allemands relèvent de cette catégorie.
Машины делятся на три категории. Les voitures sont divisées en trois catégories.
Существует две категории регионов-штатов. Il existe deux grandes catégories d'États-régions.
Доказательства подразделяются на две категории. Les preuves se divisent en deux catégories.
Третья категория представлена Уорреном Баффетом. La troisième catégorie est représentée par Warren Buffet.
Но есть и четвертая категория. Mais il y a une quatrième catégorie.
Второй категорией являются рынки благотворительности онлайн. La deuxième catégorie c'est les marchés de la philanthropie en ligne.
КСО можно подразделить на две категории: Ces RSE peuvent être classées en deux catégories :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!