Beispiele für die Verwendung von "краски" im Russischen

<>
Они используются в текстуре краски, а также для придания краске блеска. Il est utilisé dans la peinture pour la texture, mais aussi pour la brillance.
Представьте, что ноты - это краски, и я рисую, к примеру, в такой палитре. Par exemple, si je joue une couleur, comme si on jouait sur une palette, qui sonnerait comme ça.
Вот это ведро для краски спасло компанию Dutch Boy, сделав им состояние. Cette peinture que vous voyez là a sauvé l'entreprise de peinture Dutch Boy, et les a rendu riches.
Жизнь сама по себе является лишь тонким слоем краски на этой планете. La vie elle-même est juste une fiche couche de peinture sur cette planète.
Они не просто шлёпнули новую рекламу для продукта, они изменили понятие создания краски, как продукта. Ils n'ont pas juste sorti une nouvelle pub sur le produit, ils ont changé ce que signifiait concevoir un produit de peinture.
Он также применяет металлические промышленные краски в своих работах, используя иглы дикобраза, чтобы получить богатый на детали результат. Il utilise pour ses oeuvres des peintures métalliques industrielles qu'il applique avec des piquants de porc-épic pour obtenir ce rendu riche en détails.
Дайте мне холст, немного краски, и я нарисую Вермеера намного лучше, чем тот, что я продал тому отвратительному нацисту. Apportez-moi une toile et de la peinture, et je peindrai un Vermeer encore plus réussi que celui que j'ai vendu à ce répugnant nazi.
Мы скоро увидим, имеет ли эта инициатива реальную ценность или же это просто слой свежей краски на старой, опробованной идее. Nous verrons bientôt si cette initiative avait quelque substance, ou s'il s'agit juste d'une couche de peinture fraîche sur une vieille idée fatiguée.
И это толкнуло людей делать карты как эта, со всем разнообразием деталей на суше, но когда вы доходите до края воды, океан выглядит как одна гигантская лужа синей краски. Et cela a incité les gens à faire des cartes comme celle ci, avec toute sorte de magnifiques détails sur la terre, mais quand on arrive à la lisière de l'eau, l'océan ressemble à une flaque géante de peinture bleue.
Так как краска начинает превращаться в маленькие шарики. Parce que la peinture commence à se transformer en petits paquets.
Некоторые из красок созданы, что бы гипнотизировать. Certaines de ces couleurs ont été crées pour hypnotiser.
Представьте, что Ван Гог родился до технологий дешевых масляных красок. Imaginez que Van Gogh soit né avant les technologies de peintures bon marché.
Вы всегда можете поменять цвета, наполнить алюминиевой краской, или же покрыть сверху чем угодно. Vous pouvez changer les couleurs, mettre de la peinture aluminium, ou je pourrais y mettre n'importe quoi.
Они используются в текстуре краски, а также для придания краске блеска. Il est utilisé dans la peinture pour la texture, mais aussi pour la brillance.
Другой метод заключается в использовании зеркал, света или различных красок для изменения поглощения астероидом тепла, что также может изменить его направление. Une autre méthode consisterait à utiliser des miroirs, de la lumière ou des couleurs peintes pour modifier la façon avec laquelle l'astéroïde absorbe la chaleur, ce qui aurait aussi pour effet de modifier sa course.
Краска нетоксична, что очень важно, когда целый день находишься в одной комнате. La peinture est faible en produits chimiques, ce qui est très important quand vous travaillez dans la pièce tout le temps.
Однако, в конечном счете, ее страсть к идеям, которым она была преданна, оставляла брызги ярких красок на полотне политического мира, которое обычно окрашено в оттенки серого. Mais finalement, la passion de ses convictions a éclaboussé de couleurs vives un monde politique plutôt nuancé de gris.
Мы ободрали весь венил и краску, - они скрывали под собой этот просто фантастический алюминиевый корпус. Nous avons enlevé tout le vinyle, et la peinture Zolatone qui recouvrait cette fantastique coque en aluminium.
Я прекрипил это на орбиту, я использовал только один цвет, а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Поэтому мне приходилось следить за процессом, не имея прибора дистанционного управления. Je l'ai mis en orbite, et il n'avait qu'une seule couleur et quand il arrivait au milieu, la peinture continuait à couler, alors je devais me précipiter là-bas, je n'avais aucun contrôle sur la valve à distance.
(Эта мемориальная доска несколько раз подвергалась актам вандализма, последний раз на ней написали красной масляной краской: Cette plaque a été bien souvent saccagée, la dernière fois avec un graffiti à la peinture à l'huile rouge :
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.