Sentence examples of "кругосветное путешествие" in Russian

<>
Мэри отправилась в кругосветное путешествие. Marie partit en voyage autour du monde.
Сегодня я возьму вас в кругосветное путешествие за 18 минут. Aujourd'hui, je vais vous emmener autour du monde en 18 minutes.
Не мог купить путешествие длиной в тысячу миль. Il ne pouvait pas s'acheter un voyage de milliers de kilomètres.
На протяжении следующих 18 минут, я собираюсь взять вас в путешествие. Pendant les 18 prochaines minutes, je vais vous emmener en voyage.
Путешествие к Южному Полюсу, где с помощью интерактивного сайта, подростки, студенты и учителя по всему миру смогут совершить эту экспедицию вместе со мной, как активные члены команды. Une course jusqu'au Pôle Sud, et, avec un site Web interactif, je pourrai réunir des jeunes, des étudiants et des professeurs du monde entier avec moi dans l'expédition, en tant que membres actifs.
Это путешествие привело меня в Исламабад, где я познакомилась с женщинами с расплавленными лицами. Ce voyage m'a emmené à Islamabad, où j'ai vu et rencontré des femmes aux visages brûlés.
И когда ему было двадцать с чем-то лет, он отправился в занимательное путешествие на корабле "Бигль". Quand il avait une vingtaine d'années il s'est embarqué pour un remarquable voyage à bord du navire le Beagle.
Когда мы идём в такое путешествие, мы обычно проводим там где-то между двумя и четырьмя месяцами с командой от 20-30 до 150 человек. Lorsqu'on part pour quelquechose comme cela, on peut généralement être sur le terrain n'importe où depuis deux jusqu'à quatre mois, avec une équipe aussi petite que 20 ou 30 jusqu'à aussi importante que 150.
И если вам нужно больше сведений, для того чтобы завершить наше путешествие, вам нужно прочесть эти несколько параграфов. Et si vous voulez l'information, pour compléter ce cycle de compréhension, tout ce que vous avez à faire est de lire ces paragraphes.
Давайте совершим путешествие через несколько порядков временной шкалы - - начиная от масштаба тысячелетий и заканчивая годами - и я постараюсь убедить вас в этом. Voyageons dans le temps à différentes échelles - du millénaire à l'année - pour vous en convaincre.
И поэтому Данило пригласил нас в путешествие к самому сердцу мира, туда, куда ни один журналист не был допущен. Et grâce à ça, Danilo nous a invités à venir au coeur même du monde, un endroit où aucun journaliste n'a jamais été admis.
10 лет назад было плодотворное путешествие, во время которого мы исследовали этот огромный айсберг, Б-15, самый большой айсберг за всю историю, который откололся от шельфового ледника Росса. Il y a dix ans, nous avons fait un voyage déterminant, au cours duquel nous avons exploré ce gros iceberg, B-15, le plus gros iceberg connu, qui s'est séparé de la banquise de Ross.
Я упомянула их количество, чтобы подчеркнуть, что это было совместное путешествие, которое позволило нам по настоящему погрузиться в происходящее. La raison pour laquelle je quantifie c'est que nous nous sommes embarqués dans cette aventure ensemble pour pouvoir vraiment aller au plus profond.
Фактически наше путешествие началось не в Бухте Геркулес, где замерший океан переходит в земли Антарктики. En fait, notre voyage n'a pas commencé à Hercules Inlet où l'océan gelé rencontre la terre de l'Antarctique.
Это путешествие на грани человеческих возможностей. C'est une aventure qui est juste à la limite des possibilités humaines.
Я хочу, чтобы вы отправились со мной в путешествие. Je veux vous emmener en voyage avec moi.
И вы знаете, это путешествие в тысячу километров, оно помогло собрать достаточно денег на 6000 операций от катаракты. Et vous savez quoi, ce voyage de mille kilomètres, il a permis d'amasser suffisamment d'argent pour 6000 opérations de la cataracte.
И мы закончили наше путешествие. Et notre voyage a pris fin.
Единое путешествие от Лондона до Нью-Йорка. Un voyage de Londres à New York.
Итак, я вас беру в путешествие, которое разрушит устаревшие мифы, легенды и наши предположения, которые держали, нас, заинтересованных лиц, в неведении об открытых морях. Alors aujourd'hui je vais vous emmener en voyage pour éclairer un peu de ces mythes dépassés et les légendes et suppositions qui nous ont gardés, nous les vrais actionnaires de la haute mer, dans le noir.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.