Sentence examples of "на борту" in Russian

<>
На борту может быть экипаж из художников, музыкантов, Il y aurait à bord un équipage d'artistes, de musiciens.
Есть мало фактов свидетельствующих, что человек там вообще на борту. Il n'y a en fait que peu d'indications qu'il y ait une personne à bord.
На борту будут инструменты, позволяющие забирать образцы атмосферы Марса каждые три минуты. Il y aura des instruments à bord de l'avion qui testeront l'atmosphère de Mars toutes les 3 minutes.
Караваны космических кораблей с землянами на борту отправляются на поиски запасной планеты. Des caravanes de navettes spatiales avec des terriens à bord partent à la recherche d'une planète de secours.
Рыбу, пойманную сетями на траулерах, сваливают на борту судна и дают возможность задохнуться. Les poissons pris dans les filets des chalutiers sont balancés à bord du bateau où on les laisse suffoquer.
Они не пустят меня с этим в самолет, но дадут мне это на борту. On ne me laisserait pas monter dans un avion avec ça, mais on me le donne une fois à bord.
А ученые должны были быть полностью привязаны, чтобы делать измерения пока они на борту. Les scientifiques ont dû être complètement harnachés pour faire leurs mesures à bord.
На борту самолета у нас было четыре доктора и две медсестры для этой комнаты. On avait 4 médecins urgentistes et 2 infirmières à bord de l'avion.
Космический телескоп Джеймса Уэбба (JWST) будет отправлен в космос не ранее 2018 года на борту ракеты "Ариан 5". Le télescope spatial James-Webb (JWST) sera envoyé dans l'espace au plus tôt en 2018 à bord d'une fusée Ariane 5.
Убитый горем девятилетний сын этого человека сопровождал его на пути в Австралию, и с момента смерти отца в среду его поддерживает двоюродный брат, который также находился на борту судна. Le fils affolé de l'homme, âgé de 9 ans, se rendait en Australie avec lui et a trouvé quelque réconfort depuis le décès de son père mercredi auprès d'un cousin adulte qui était également à bord.
Компания Virgin, которая уже обсуждала с Управлением безопасности полетов гражданской авиации расширение использования на борту своей развлекательной системы с Wi-Fi, была не против изменений, но заявила, что она будет следовать указаниям регулятора. Virgin, qui a déjà parlé à la CASA de son intention d'étendre l'utilisation de son système de divertissement à bord utilisant la technologie Wi-Fi, était ouverte à un changement, mais a déclaré qu'elle suivrait le régulateur.
Нигерийский отец, который предупредил американское посольство в Лагосе, что он опасается того, что его собственный сын мог бы сделать - прежде чем тот молодой человек попытался взорвать бомбу на борту самолета, летящего в Детройт на Рождество 2009 года - вот пример подобных действий. Ce père nigérien, qui avait fait part à l'ambassade américaine de Lagos de son inquiétude quant aux intentions de son propre fils - avant que ce même jeune homme ne tente de faire exploser une bombe à bord d'un vol à destination de Détroit le jour de Noël 2009 - en est précisément un exemple.
Я летал на Борту Два восемь лет! J'ai volé avec Air Force 2 pendant huit ans.
Однажды я летел на борту 747 с Марвином Мински. Un jour, j'étais dans un 747 avec Marvin Minsky, et il sort cette carte et dit :
Здесь они понимают, что на борту происходит что-то неладное. Là ils se rendent compte que rien ne va plus.
Когда я увидел чёрную слизь на борту лодки, то подумал: Aussi, quand j'ai vu la pituite noire, à la proue du bateau, j'ai pensé :
Один из биосферианцев звал её "Эдемским садом на борту авианосца". Un des biosphériens l'appelait le "jardin d'Eden sur un porte-avions".
И здесь вы видите еду, которой меня кормили на борту самолетов. Ensuite vous voyez, voici quelques un des repas auquel j'ai eu droit en avion.
Двухуровневые ракеты, ракеты с камерами на борту, бортовыми компьютерами, регистрирующими их полеты. Des fusées à deux étages, des fusées munies de caméras vidéo, d'ordinateurs embarqués qui enregistrent le vol.
Появление на борту США может только укрепить сотрудничество между Индией и Японией. Amener les Etats-Unis à participer à ce dialogue ne peut que renforcer la coopération indo-japonaise.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.