Sentence examples of "наступает" in Russian

<>
Translations: all84 arriver33 avancer4 other translations47
Для Турции наступает решающий момент. La Turquie est face à un moment de vérité.
А когда он наступает, рушится рискоустойчивость: Et quand c'est le cas, la tolérance au risque s'écroule :
а полицейский наступает на меня с ружьем, Ce flic me court après avec un fusil.
Именно сейчас наступает время прислушаться к высказыванию Ганди. C'est ici que le propos de Gandhi prend toute sa pertinence.
А что ты говоришь, когда наступает время уходить? Et que dis-tu lorsqu'il est temps de partir?
И вы видите, что наступает новые потрясения, вы понимаете. Et c'est un autre géant qui s'écrase ici.
Чем позже он наступает, тем более разрушительными являются последствия. Plus ce revirement intervient tardivement, plus les conséquences sont graves.
Например, в ноябре наступает 20-ая годовщина падения "Берлинской стены". Nous fêterons en novembre, par exemple, le vingtième anniversaire de la chute du mur de Berlin.
У мальчиков - как и у девочек - половое созревание наступает раньше. Les garçons, comme les filles, atteignent leur puberté plus tôt.
Все чаще и чаще смерть наступает в изолированной больничной палате. De plus en plus souvent, la mort survient dans une chambre d'hôpital cachée.
Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям: Mais en termes économiques, les attaques de Cochrane se concentrent sur deux points :
К примеру, даже когда вы веселитесь, когда наступает конец развлечению? Comme, lorsque vous vous amuser, quand se termine le bon temps ?
Когда наступает какое-либо бедствие, на авансцену выходят неправительственные организации (НПО). Lorsque survient une catastrophe, les organisations non gouvernementales (ONG) sont parmi les premières sur place.
Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование. Bien sûr, le paradis n'est jamais atteint et, naturellement, la déception s'en suit.
первая порция - вкусно, вторая - уже не настолько, после этого наступает отвращение. la première part est délicieuse, la seconde un peu moins, et ensuite ça devient écoeurant.
Наступает год 2010 г. и перед нами 99 героев из 99 стран. Et maintenant, nous sommes 2010, et il y a 99 héros de 99 pays différents.
Затем, когда наступает головная боль, вы выпиваете глоток этой воды, и Вуаля! Ensuite, quand vous avez un mal de tête, vous prenez une gorgée de cette eau, et voilà !
Праздничная пора, которая уже наступает - это время веселья, и, как правило, переедания. La saison des vacances qui vient de commencer est synonyme de festivités et généralement de repas trop copieux.
Затем 4 июня наступает 20-ая годовщина подавления студенческих демонстраций на площади Тьяньмэнь. Viendra ensuite, le 4 juin le 20° anniversaire de la répression de Tienanmen.
И потом, когда наступает время прыжка, зеленый свет загорается и инструктор командует "Пошел." Et puis quand il est temps d'y aller, une lumière verte s'allume et le chef de saut dit, "Allez".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.