Sentence examples of "небольшое" in Russian

<>
Это небольшое изображение дерева Станстеда. Et t c'est une petite image de l'arbre de Stansted.
Поэтому я провела небольшое исследование. Alors, j'ai fait un peu de recherche dessus.
Но было только небольшое смещение в возрасте менархе (первая менструация) на протяжении последних четырех десятилетий. Mais il n'y a eu qu'une légère avancée de l'âge des premières règles au cours des quatre dernières décennies.
Небольшое стихотворение под названием "Умершие". Le petit poème s'appelle donc "Les morts ".
Однако лишь небольшое количество людей воспринимали эти обещания серьезно. Mais peu de gens ont pris ces promesses au sérieux.
если она будет короткой и поверхностной, достаточный рост в других местах гарантирует только небольшое глобальное замедление. Si elle est courte et superficielle, une croissance suffisante partout ailleurs limitera les dégâts à un léger ralentissement mondial.
И еще здесь есть небольшое отверстие. Et nous avons ici un petit trou.
И таким образом, уже небольшое количество технологий изменяло мир вокруг. Et donc, déjà à l'époque très peu de technologie transformait le monde.
И тем не менее, вот они, осуждают как "социализм" законодательство по здравоохранению Обамы, или небольшое увеличение налога для богатых, которые составляют 1% населения. Et pourtant, ils sont là, en train de dénoncer l'assurance-maladie d'Obama comme étant du "socialisme" ou de protester contre une légère augmentation d'impôt pour les 1% les plus riches de la population.
Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат. C'est cet élégant petit atterrissage, on se tord et on roule.
А в регионах с высоким уровнем заражения малярией произошло небольшое увеличение, хотя и незначительное. Là où la malaria est très présente, ça augmente un peu, mais pas de manière significative.
Один из известных комментаторов, Макс Бут, получил "небольшое удовлетворение от результатов выборов в Иране", поскольку сейчас Обаме будет сложнее встать на пути израильских атак на иранские ядерные объекты. Pour l'éminent commentateur Max Boot, "l'issue des élections iraniennes apporte une légère satisfaction" puisqu'il sera maintenant plus difficile pour Obama de faire obstacle à une attaque israélienne sur les installations nucléaires iraniennes.
Слева пустыня, дальше дюны, небольшое поле. Voilà le désert, des dunes de sables, quelques petits champs.
Том знает, что небольшое количество пены в велосипедном шлеме Может уменьшить силу воздействия вполовину. Et Tom sait qu'un peu de mousse dans un casque de vélo peut réduire la force G d'impact de moitié.
Наконец, когда более 20% всего дохода идет 1% самых богатых, небольшое увеличение, скажем на 5%, в налогах, которые действительно будут уплачены, принесло бы более 1 триллиона долларов в течение десятилетия. Finalement, avec plus de 20% de l'ensemble des revenus accaparés par le pourcent le plus riche de la population, une légère augmentation, disons 5%, des taxes réellementpayées produirait plus d'un trillion de dollars en une décennie.
У нас есть небольшое видео, описывающее последовательность. On a une petite vidéo qui décrit la séquence.
Мы тратим лишь небольшое количество, если вообще, на исследование того, против чего мы боремся. Nous dépensons très peu, voir même pas du tout, de dollars pour identifier la maladie contre laquelle on se bat.
Эта причудливая передача офиса, но не власти - возможно, небольшое усовершенствование по сравнению с губернаторами на юге Америки, которые имели обыкновение передавать свои офисы своим женам, когда истекал срок их полномочий - это сценарий Путина. Cet étrange transfert de fonction, mais pas de pouvoir - il y a sans doute ici un léger mieux par rapport aux gouverneurs de certains États du sud des États-Unis qui transmettaient leur fonction à leur femme à la fin de leur mandat - correspond au scénario de Poutine.
Это небольшое симпатичное приложение, позволяющее усыновить гидрант. C'est une petite appli mignonne pour adopter une borne à incendie.
Европа тоже неохотно признала, что без участия развивающихся стран сокращение богатых стран будет иметь небольшое воздействие. L'Europe a elle aussi admis, à contrecoeur, que sans la participation des pays en développement, les réductions des pays riches n'auront que peu d'impact.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.