Sentence examples of "обнаруживать" in Russian with translation "détecter"

<>
Потому что почти у каждой живой системы развита способность обнаруживать свет тем или иным образом. Parce que presque tous les systèmes vivants ont développé la capacité de détecter la lumière d'une manière ou d'une autre.
Как вы видите на этой анимации, то что Кеплер будет обнаруживать, это просто затемнение света звезды. Et comme vous le voyez sur cette animation, ce que Kepler va détecter n'est que la diminution de la lumière de l'étoile.
Даже сегодня, благодаря разнообразным сложным средствам, мы способны обнаруживать испытания очень слабых ядерных зарядов, проводимые в отделенных регионах. Il est d'ores et déjà possible, grâce à la sophistication des moyens disponibles, de détecter les plus petits essais nucléaires dans les lieux les plus reculés.
Можно продемонстрировать, что клетки способны обнаруживать эти сообщения, но в какой степени они влияют на организм, остается неизвестным. Il a été démontré que les cellules sont capables de détecter ces messages, mais leur conséquence sur l'organisme ne sont pas connues.
Обнаружен предмет, оставленный без присмотра On a détecté un objet sans surveillance
Слабые государства скорее обнаруживают акты измены. Les états peu sûrs sont plus rapides à détecter des actes de trahison.
Здесь мы можем обнаружить громадное количество веществ. À partir de cela, on peut détecter un nombre de choses extraordinaire.
Не было обнаружено очевидных признаков пожара или взрыва: L'on n'a pas détecté des traces de feu ou d'explosion:
В конце концов, меня, конечно, обнаружили, в Египте. Finalement, on m'a détecté, bien sûr, en Égypte.
Также начнется скупка драгоценностей и другой сложно обнаруживаемой собственности. De même, il y aurait une ruée vers les bijoux et autres actifs réels difficiles à détecter.
Ключевым моментом является принятие правильного решения, как только рак обнаружен. La clé est de prendre la bonne décision une fois qu'on a détecté un cancer.
Ши Тао отправил сообщение в похвалу демократии, которое обнаружили цензоры. Shi Tao avait envoyé un message en faveur de la démocratie qui fut détecté par les censeurs.
Так что, на самом деле, их будет довольно легко обнаружить. Elles seraient, en vérité, presque faciles à détecter.
Дезоксигемоглобин может быть обнаружен МРТ, в то время как оксигемоглобин нет. On peut détecter la désoxyhémoglobine par I.R.M. fonctionnelle, contrairement à l'oxyhémoglobine.
Я научился эффективно общаться через границы так, чтобы меня не обнаружили. J'ai appris comment communiquer efficacement au travers des frontières sans être détecté.
Впрочем, мы не оставляем попыток измерить этот профиль и обнаружить торий, On essaye de mesurer cette courbe et de détecter du thorium.
Эти светодиоды подключены к датчикам, которые обнаруживают присутствие пахучих молекул в воздухе. Ces LED sont raccordées à des capteurs qui détectent la présence de molécules odorantes dans l'air.
Слишком мал для того, чтобы его обнаружить, он - Ваше встроенное средство защиты. Trop petit pour être détecté, c'est votre protection congénitale.
Нормальное распределение - отличный способ обнаружить, не пропали ли негативные результаты небольших испытаний. Cet entonnoir est un moyen très malin de détecter si des petits résultats négatifs ont disparu en cours de route.
Прекрасный пример - вирус гриппа у диких птиц, заражение которым очень сложно обнаружить. Un exemple classique de cette mutation est celui des virus de la grippe chez les volailles sauvages, chez lesquelles le virus provoque des infections difficiles à détecter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.