Sentence examples of "общий вид" in Russian

<>
Что если бы мы могли использовать подобный вид технологии, чтобы спроецировать образы наших любимых в нашу гостиную - чтобы вести с ними жизнь, очень похожую на реальную, основываясь на всей информации, которую они создали, пока были живы. Et si nous étions capables d'utiliser cette même technologie pour projeter une représentation de nos êtres chers dans nos salons - en interagissant de manière très réelle en s'appuyant sur l'ensemble du contenu qu'ils ont créé durant leur vie.
Вторая картинка включает четыре страницы так как предыдущий слайд был только первой страницей анализа, это просто общий анализ крови. Cet après tenait en quatre pages - la précédente diapositive était en fait la première page de nos quatre pages de données c'est juste l'analyse de sang classique.
Так как это океанический вид, который обитает на больших глубинах, а мы не работали на такой глубине, мы опустили сюда клетку, защищающую от нападения акул, а мой друг, биолог, изучающий акул, Вес Прет находился внутри ее. Comme c'est un animal pélagique qui vit dans les eaux plus profondes, et comme nous ne travaillions pas près du fond, j'ai apporté une cage à requin, mon ami biologiste Wes Pratt est dans la cage.
общий эффект таков, как будто я только сделал отражение относительно линии Z. L'effet combiné est celui que j'aurais obtenu en faisant une réflexion selon l'axe passant par Z au début.
Эмблема, несмотря на крайне ирландский вид, на самом деле произошла от индийского символа - Дия, глиняной лампы. Et le logo, bien qu'il ait l'air très Irlandais, provient en fait du symbole indien de Diya, une lampe de terre.
Если вы пытаетесь повлиять на корпорации, чтобы они изменили свое отношение к производимым ими загрязнениям, один подход, общий подход - это призывать их стать лучше, объяснить им, какой урон они наносят планете. Si vous essayez d'influencer les entreprises pour modifier leur comportement, a propos de la production de polluants, une approche, la plus habituelle, est de les exhorter à être meilleures, leur expliquer les dommages qu'elles infligent à notre planète.
Мы считаем, что причина в том, что вид шелка, который используется при создании обрамления и радиуса паутины, должен быть очень сильным. Nous pensons que c'est parce que la soie du câble, utilisée pour fabriquer le cadre et les rayons d'une toile, doivent être très résistants.
И общий эффект от этого состоит в маргинализации огромного количества работ. L'effet collectif de tout ça c'est qu'on a marginalisé de plus en plus de métiers.
Мы здесь сегодня для того, чтобы объявить о первой синтетической клетке, создание которой началось с цифрового кода, на компьютере, далее - построения хромосомы из четырёх бутылочек химических веществ, конструирования хромосомы внутри дрожжей, трансплантации её в бактериальную клетку-реципиент и трансформации этой клетки в новый вид бактерии. Nous somme ici aujourd'hui pour annoncer la première cellule synthétique, une cellule fabriquée au départ avec un code numérique dans un ordinateur, en construisant le chromosome à partir de quatre bouteilles de produits chimiques, en assemblant ce chromosome dans la levure, le transplantant dans une cellule bactérienne receveuse et transformant cette cellule en une nouvelle espèce bactérienne.
И я понял, что китайцы нашли общий язык с малочисленным правящим классом здесь, в Соединенных Штатах укравшим все деньги и все это богатство для себя. "Et j'ai réalisé, parce que les Chinois avaient gagné les bonnes grâces d'une petite classe dirigeante ici aux États-Unis qui a volé tout cet argent et toutes ces richesses pour leur propre bénéfice.
Безусловно, их орудия были более сложными, чем у человека прямоходящего, но там тоже мало что изменилось на протяжении 300 000 лет, что этот вид, неандертальцы, жил в Евразии. Sans aucun doute, leur outils étaient plus compliqués que ceux de l'Homo Erectus, mais eux aussi ont montré très peu de changements pendant les 300 000 ans pendant lesquelles les Néandertal, ont vécu en Eurasie.
Но общий спад на рынке в то время был 36%. Mais le marché était en baisse de 36 pour cent.
Ясно, что этим можно явно выделить такой вид среди всех других, с его 46 именами и собственным электронным адресом. Il est donc facilement distinguable des autres espèces puisqu'il comporte 46 noms, sa propre adresse de site web.
Но возможно большинство из них не считают, что религиям в ближайшее время придет конец, поэтому и хотят найти общий язык, который бы позволил вести конструктивный диалог, чттобы обе стороны могли почувствовать, что нас есть о чем говорить, что у нас есть по крайней мере что-то общее. Mais probablement la plupart des membres de cette communauté ne pensent pas que la religion disparaitra de si tôt et veulent trouver le langage qui permettra un dialogue constructif et d'avoir le sentiment que nous pouvons discuter ou du moins partager certaines choses.
Это вид типичной улицы. Voilà une typique vue de la ville.
Общий вывод, по ходу дела, состоит в том, что мы, как правило, не так уж хорошо понимаем наши собственные предпочтения. L'idée générale ici, au fait, est que nous ne connaissons pas vraiment bien nos préférences.
И в чизкейке, и в разных десертах, как шоколадный мусс, тирамису, ванильный пудинг, во всем, что охлаждают в супермаркете, содержится желатин, чтобы придать товарный вид. Et dans les gâteaux au fromage blanc et dans toutes sortes de desserts, comme la mousse au chocolat, le tiramisu, le pudding à la vanille, tout ce qui est gardé au frais au supermarché, il y a de la gélatine pour les rendre appétissants.
Мой общий проект - об искусстве, об искусстве чернокожих художников в частности, и о пути, в котором искусство может изменить наш образ мышления о культуре и нас самих в общем. Le sujet de mon projet d'ensemble est l'art, plus particulièrement, les artistes noirs et très généralement, la manière dont l'art peut changer notre façon de penser vis-à-vis de la culture et de nous-mêmes.
Это вид рекурсивной наблюдательной системы. Voilà un genre de système d'observation répétée indéfiniment.
Теперь я представлю - это ранний общий набросок - представлю что-то вроде смеси всех этих вещей вместе. Maintenant je vais vous montrer - voici une des premières ébauches - vous montrer un mélange, pour ainsi dire, de toutes ces choses ensemble.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.