Sentence examples of "обычно" in Russian with translation "d'habitude"

<>
Обычно я с ней согласен. D'habitude, je suis d'accord avec elle.
Обычно, я совсем не готовлюсь. D'habitude, je ne fais aucune recherche.
Обычно я этого не говорю. D'habitude, je ne dis pas cela.
Бизнес как обычно - это удобно. L'option "les affaires reprennent, comme d'habitude" est confortable.
Обычно, концентраторы выглядят вот так. D'habitude, un concentrateur ressemble à ça.
Во сколько ты обычно встаёшь? À quelle heure te lèves-tu d'habitude ?
Обычно я так поздно не ем. Je ne mange, d'habitude, pas aussi tard.
Англия прямо за вами, как обычно. L'Angleterre est juste derrière vous, comme d'habitude.
Мы как обычно бесились, ничего особенного. Et nous faisions les fous là-bas comme d'habitude.
Обычно надо подойти и нажать кнопку. D'habitude vous devez en plus appuyer sur un bouton.
Я начал с картин, которыми обычно заканчивают. J'ai commencé avec les tableaux qui d'habitude sont ceux qu'on peint en fin de vie.
Обычно повышение уровня потребления помогает оживить экономику; Comme d'habitude, une remontée de la consommation des ménages aiderait à ragaillardir l'économie ;
Что ваши дети обычно едят на завтрак? Qu'est-ce que vos enfants mangent d'habitude au petit-déjeuner ?
Что твои дети обычно едят на завтрак? Qu'est-ce que tes enfants mangent d'habitude au petit-déjeuner ?
Как обычно, американская история развивается в быстром темпе. Comme d'habitude, tout va très vite en Amérique.
Итак, как обычно, я решил провести простой эксперимент. Donc, comme d'habitude, j'ai décidé de faire une expérience simple.
Мне понадобилось чуть больше времени, чем обычно, чтобы заснуть. J'ai mis un peu plus de temps que d'habitude à m'endormir.
Я называю сегодняшнюю модель роста вариантом "бизнеса как обычно"; J'appelle le modèle de croissance actuel l'option "les affaires reprennent, comme d'habitude" ;
Вы знаете, венская публика обычно в музыку не вмешивается. Vous savez, le public viennois n'interfère pas avec la musique d'habitude.
Обычно Мадонна мелькает только в заголовках мировой бульварной прессы. D'habitude, Madonna fait seulement les gros titres des tabloïds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.