Sentence examples of "означает" in Russian

<>
Арабское слово "Ислам" означает подчинение. Le mot Arabe "Islam" signifie soumission.
Все знают, что это означает. Tout le monde sait ce que ça veut dire.
С такой страной "невмешательство" означает вообще не вести никакой политики. Dans le cas d'un tel pays, une politique de non-engagement revient à ne pas avoir de politique du tout.
Для каждого из вопросов "7" означает детальную осведомленность по данному предмету, в то время как "1" подразумевает практически полное отсутствие понимания конкретного механизма и даже слабого представления о нем. Pour toute question, 7 dénote l'équivalent d'un schéma mental parfaitement détaillé, et 1 implique une absence presque totale de compréhension d'un quelconque mécanisme, juste une vague image.
Что это означает для медицины? Qu'est-ce que cela signifie pour la médecine?
Это означает, что мир сходится. Cela veut dire que le monde converge.
Замедление роста означает уменьшение доходов, а также более быструю нисходящую спираль. Une croissance ralentie génère moins de revenus et accélère la spirale vers le bas.
Слово "талибан", кстати, означает "ученики". En fait, "Taliban" signifie "étudiant ".
Расскажите людям, что это означает. Dire aux gens ce que ça veut dire.
Но прекращение споров всего лишь означает исчезновение аргумента из публичного порядка. Or, fermer définitivement tout échange revient tout bonnement à faire disparaître le fondement même de la politique publique.
Это приветствие, которое означает одно: Ce soutien unanime ne signifie qu'une chose :
Быть лидером означает не быть женственным. Être un dirigeant veut dire de ne pas être une fille.
Подвергать опасности этот путь означает подвергнуть опасности энергетическую линию жизни мировой экономики. Mettre ce passage en danger revient à bloquer la voie de communication de l'économie énergétique mondiale.
"Sente" в Уганде означает деньги. "Sente" est un mot qui signifie "argent" en Ouganda.
Много пищи означает много тучных людей. Beaucoup de nourriture cela veut dire beaucoup de gens en surpoids.
Это означает, что заставить китайские семьи тратить больше денег - занятие не безнадежное. Ce qui revient à dire qu'on ne peut espérer faire dépenser plus d'argent aux ménages chinois.
МВФ означает "Международный валютный фонд". FMI signifie "Fonds Monétaire International".
Быть женщиной означает не быть женственным. Être une femme veut dire de ne pas être une fille.
Это означает, что покупка австралийского доллара рассматривается как промежуточная точка инвестирования в Китай. Pour cette raison, acheter des dollars australiens revient à investir par procuration dans l'économie chinoise.
Его название означает "край пустыни". Ce nom signifie "la limite du désert".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.