Usage examples of "округами" in Russian with translation to French

<>
Вместе со скандинавскими и британским избирательными округами, таким образом, существует восемь представителей ЕС в исполнительном комитете МВФ. Si l'on compte les circonscriptions scandinave et britannique, nous avons donc huit représentants de l'UE au sein du conseil d'administration du FMI.
Вместо этого 12 стран еврозоны представлены в правлении Международного валютного фонда шестью различными "избирательными округами" или группами стран. Dans le cas du Fonds monétaire international (FMI) par exemple, douze pays de la zone euro sont représentés au conseil d'administration par le biais de circonscriptions, ou de groupes de pays.
Внимание избирателей было практически полностью сосредоточено на вопросе избирательных округов. L'attention des électeurs s'est polarisée sur la question des circonscriptions électorales.
Мы работаем с ними на уровне округа. Et ils le font à l'échelle du district.
Такие виды насилия особенно распространены в округе Мосула. Ce genre de violence est particulièrement fréquent dans la région de Mosoul.
30 Мая 1832 года в 13-м округе Парижа раздался выстрел. Le 30 mai 1832, un coup de feu retentit à travers le 13ème arrondissement de Paris.
Бухгалтерские уловки будут основным вопросом повестки дня на ежегодной встрече банкиров из МВФ /Всемирного банка в Вашингтоне, округ Колумбия. Les disputes comptables occuperont une bonne place à l'ordre du jour des réunions financières lors de la rencontre annuelle entre les banquiers du FMI et de la Banque mondiale, à Washington, D.C. Le FMI ne devrait pas se contenter d'offrir ses conseils au secteur privé sur la résolution de ses problèmes comptables.
Бывшие мятежники получили максимальное число мест в избирательных округах, где подсчет голосов уже окончен. Ils ont obtenu le maximum de sièges dans les circonscriptions où le décompte des voix est achevé.
Агентство по защите детей округа Уэйн сказало "нет". L'Agence de Protection de l'Enfance du district dit non.
Таким образом, это очень важно для хорошего управления Специальным Административным Округом Гонконг. Elle est donc essentielle à la bonne gouvernance de la région administrative spéciale de Hong Kong.
Потеряет ли Европейская Комиссия остатки доверия к себе и закончится ли все тем, что ЕС превратится в небольшой парижский округ? La Commission européenne perdra-t-elle le peu de crédibilité qui lui reste pour finir par ressembler à un arrondissement parisien de moindre importance ?
Как человечество в конечном итоге является Вселенной, мы как некие представители или обозреватели некоего округа Вселенной. En tant qu'êtres humains, faisant finalement partie de l'univers, nous sommes un peu les porte-paroles ou les observateurs d'une partie de la circonscription de l'univers.
Они могут отследить ход обучения в целом округе. Donc ils peuvent vraiment les suivre alors qu'ils parcourent tout le district.
При условии должного соблюдения законодательной квоты, закрытые списки гарантируют минимальный уровень представительства женщин во всех партиях всех округов. Associées à une mise en application adéquate de la législation des quotas, les listes fermées garantissent un niveau minimum de représentation féminine dans tous les partis et toutes les régions.
Мэр округа Ривьер-де-Прэри на востоке острова, она противостоит с 2010 года продаже муниципального участка, купленного за 5 миллионов долларов и перепроданного за. Maire de l'arrondissement de Rivière-des-Prairies, à l'est de l'île, elle s'insurge dès 2010 contre la vente d'un terrain municipal acheté 5 millions de dollars et revendu.
Электорат в избирательных округах, где обычно доминируют лейбористы, меньше, и границы районов недостаточно учитывают распределение населения. Les circonscriptions où le Labor est habituellement dominant sont plus petites, et le découpage électoral ne prend pas suffisamment en compte les évolutions de la population.
Водитель-мужчина серьезно пострадал в округе Потсдам-Миттельмарк при лобовом столкновении с грузовиком. Un chauffeur dans le district de Potsdam-Mittelmark a été grièvement blessé lors d'une collision avec un camion.
Стремясь предотвратить любое усиление региональной самобытности и местной власти, правительство также регулярно меняет высших должностных лиц семи военных округов Китая. Pour empêcher la fusion de l'identité régionale et de l'autorité locale, les hauts responsables des sept régions militaires chinoises connaissent un fort taux de renouvellement.
Десять других членов еврозоны являются частью четырех других избирательных округов, возглавляемых Бельгией, Голландией, Испанией и Италией. Dix autres pays membres de la zone euro sont représentés au sein de quatre autres circonscriptions présidées par la Belgique, les Pays-Bas, l'Espagne et l'Italie.
Прокурор округа Уэлд на севере Колорадо, Кен Бак, представляет более строгий подход к этому вопросу. À Weld County, dans le nord du Colorado, le "district attorney" (Procureur de la République), Ken Buck, incarne une vision plus stricte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!