Sentence examples of "отношениях" in Russian with translation "relation"

<>
Фактор страха в американо-китайских отношениях Le "facteur peur" des relations sino-américaines
Пожалуй, я изучил практически все об отношениях. J'ai probablement appris plus sur les relations.
Я ничего не знаю об их отношениях. Je ne connais rien de leur relation.
И в германо-британских отношениях также наблюдается улучшение. Les relations anglo-allemandes s'améliorent aussi.
Конечно, в отношениях Японии и США действительно возникают разногласия. Il arrive bien évidemment que certains désaccords surviennent dans les relations nippo-américaines, dans l'impératif de réaligner les forces militaires états-uniennes postées au Japon par exemple.
Это должно говорить вам кое-что о тех отношениях. Cela vous laisse imaginer ce qu'était cette relation.
Я назначаю министров основываясь на моих с ними отношениях. Je choisis le Premier Ministre en fonction de ma relation avec lui.
Такой же фатализм существует в отношениях с остальным миром. Le même fatalisme s'applique aux relations avec le reste du monde.
Но это не привело к решению эндшпиля в отношениях. Elle n'a en revanche pas résolu la question de la finalité de cette relation.
Конечно, в отношениях России с Западом это не пройдет бесследно. L'intervention russe aura naturellement des conséquences sur les relations de l'Occident avec la Russie.
Кто из присутствующих когда-либо испытывал боль в близких отношениях? Qui de vous n'a jamais été blessé dans une relation intime ?
а также несколько интригующих заметок о региональной политике и международных отношениях. et quelques notes étonnantes sur la politique régionale et les relations internationales.
Однако сейчас началось новое охлаждение в отношениях между Россией и Западом. Une nouvelle froideur s'immisce toutefois actuellement dans les relations entre la Russie et l'Occident.
В европейско-турецких отношениях два поезда безрассудно мчатся навстречу друг другу. Les relations entre l'Europe et la Turquie vont droit dans le mur.
В отношениях с США и ЕС Путин стремится укрепить статус России. Entretenant des relations avec les Etats-Unis et l'UE, Putin souhaite renforcer le statut de la Russie.
Мы теряем трансцендентальный ритуал, который Является ключевым в отношениях врача с пациентом. Nous perdons un rituel qui je crois transforme et transcende, et est au coeur de la relation patient-médecin.
это также основной момент в отношениях между медиками и обществом в целом. elle est également au coeur de la relation entre le corps médical et la société dans son ensemble.
В наших отношениях должна наступить нормализация, чтобы Кавказ объединился в дееспособный регион. Nos relations doivent se normaliser pour que le Caucase s'unifie et devienne une région fonctionnelle.
И я подумал о моих отношениях с женой, с друзьями, со знакомыми. Et j'ai pensé à ma relation avec ma femme, avec mes amis, avec les gens.
Но асимметрии в энергетических отношениях между Европейским Союзом и Россией необходимо положить конец. Mais l'asymétrie des relations entre l'Europe et la Russie au plan énergétique doit cesser.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.