Usage examples of "отчета" in Russian with translation to French

<>
Translations: all242 rapport207 compte21 other translations14
Попытки реформ должны поддерживаться соответствующими мерами, а именно жестким исполнением обязательств по обеспечению прозрачности балансового отчета для улучшения управления риском. Les efforts de réforme doivent être soutenus par des mesures, comme l'application stricte des obligations de transparence bilan, pour améliorer la gestion des risques.
Конечно, сами долговые расписки, предоставленные ЕЦБ, могут быть списаны как безнадежные долги, при этом возникает угроза нарушения собственного балансового отчета ЕЦБ. Par ailleurs, les IOU que la BCE a acquis peuvent eux-mêmes perdre de la valeur, ce qui présente un risque pour le bilan de la BCE elle-même.
Но самая эффектная часть отчета посвящена самому Мубараку. La partie la plus tragique du document concerne pourtant Moubarak lui-même.
Мы не отдаём себе отчёта, что большинство животных в океане излучают свет. C'est donc un fait peu connu que la plupart des animaux dans nos océans produisent de la lumière.
Я не отдавал себе отчета в том, что происходило, но я был действительно включен в процесс разговора. Je ne savais pas ce qui était en train d'arriver, mais je faisais tellement partie de ce processus pour en arriver là.
До недавнего времени, данные отчета об оценке реакции на гуманитарные катастрофы были наиболее приемлемыми в некоторых случаях. Jusqu'à récemment, la documentation sur l'évaluation des réponses apportées aux urgences humanitaires était, au mieux, incomplète.
Они не отдают себе отчёта в том, что их используют в качестве пешек для достижения более широких политических целей. Ils ne prennent pas conscience qu'ils sont utilisés comme des pions pour atteindre un objectif politique plus large.
Я говорю о тех поступках, которые мы отказываемся признавать и в которых, мы не отдаём себе отчёта в повседневной жизни. Ce que j'entends par là, ce sont les comportements que nous refusons d'admettre et ceux que nous avons inconsciemment au quotidien.
Но во всей этой кутерьме как-то затерялся один неприметный факт - в действительности, данный отчёт нисколько не мрачнее предыдущего отчёта МГИК, вышедшего в 2001 г. Au milieu de toute cette agitation, on perd de vue le fait que cette étude n'est en réalité pas plus sinistre que la dernière de l'IPCC, publiée en 2001.
И, в отличие от Ала Гора, изъездившего весь мир, предупреждая о том, что наши города могут вскоре оказаться на дне океанов, авторы отчёта воздерживаются от нагнетания страха. Et, contrairement à Al Gore, qui a écumé le monde en avertissant que nos villes pourraient bientôt se retrouver sous l'océan, il ne joue pas les alarmistes.
Тем не менее, принимая во внимание последствия Азиатского цунами в декабре прошлого года, данные отчета ООН, и статистику обезлесения основных мировых лесных массивов, мы должны продолжать наши усилия. Néanmoins, vu les conséquences du tsunami asiatique de décembre dernier, le poids des arguments fournis par le EM et les statistiques sur la déforestation des régions les plus critiques, nous devons poursuivre nos efforts.
В наши дни мы наблюдаем неизбежное развитие кризиса в Европе, где Европейский центральный банк, как кажется, поставил состояние своего балансного отчета и балансных отчетов европейских банков, которые перегружены долгами Ирландии, Греции и Португалии, превыше благополучия жителей этих стран. Aujourd'hui, la crise imminente est en Europe, où la Banque Centrale Européenne semble accorder plus d'importance à son propre bilan et à celui des banques européennes - remplis de dettes d'Irlande, de Grèce et du Portugal - qu'au bien-être des citoyens de ces pays.
БЕРЛИН - После того как разведывательные службы США провели всестороннюю оценку ядерной программы и амбиций Ирана, в рамках так называемого Отчета национальной разведки по Ирану (National Intelligence Estimate), начались новые стратегические обсуждения между пятью постоянными членами Совета Безопасности ООН и Германией. BERLIN - La récente évaluation exhaustive par les agences d'espionnage américaines du programme et des ambitions nucléaires de l'Iran - appelé le "National Intelligence Estimate (NIE)" - a ouvert la voie à de nouvelles discussions stratégiques entre les cinq membres permanents du Conseil de sécurité de l'Onu et l'Allemagne.
Только за последний квартал 2007 года мексиканские эмитенты продали новых, подкрепленных ипотекой, ценных бумаг на 1,5 миллиарда долларов США - значительная часть из 4,4 миллиарда долларов неоплаченных - только с незначительным снижением цен, чтобы отобразить глобальный вынужденный риск, как следует из Asset Securitization Report (отчета по секьюритизации активов). Rien qu'au cours du dernier trimestre 2007, les Mexicains ont vendu pour 1,5 milliards de dollars de valeurs mobilières adossées à des hypothèques - soit une grande partie des 4,4 milliards des dollars à rembourser -, avec une légère baisse des prix qui reflète les risques encourus au niveau mondial, selon le Asset Securitization Report.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!