Sentence examples of "падают" in Russian with translation "baisser"

<>
Начиная с 1987 года, они обе существенно падают. Vers 1987, elles commencent à beaucoup baisser.
Это не удивительно, учитывая замедление темпов роста потребления (продажи автомобилей, например, уже долго падают). Rien d'étonnant à ce qu'ils le fassent, compte tenu du ralentissement de la croissance de la consommation (les ventes automobiles sont par exemple frappées par une baisse prolongée).
Удивительно, что американская фондовая биржа до сих пор не потерпела крах, т.к. все экономические показатели падают. Il est surprenant que la Bourse américaine ne se soit pas encore écroulée, car tous les autres indicateurs sont à la baisse.
Цены на американские дома также падают быстрыми темпами, во многих областях более чем на 10% в год. Les prix des maisons américaines sont aussi en train de baisser de plus en plus vite, de plus de 10% par an dans de nombreuses régions.
В пропорциональном отношении к доходу они почти постоянно падают, от 50% для 10 перцентиля до 2,5% для самой верхушки. En pourcentage du revenu, ils baissent de manière régulière, de 50 pour cent au 10e centile à 2,5 pour cent au dernier centile.
Когда оказалось, что исходное положение Германии было более неблагоприятным, чем первоначально предполагалось, и что доходы вновь падают, правительство Германии выступило против дополнительной консолидации. Quand il parût clair que la position de départ de l'Allemagne n'était pas aussi bonne qu'il ne l'avait été estimé initialement et que les revenus de la croissance devaient une fois de plus être revus à la baisse, le gouvernement allemand s'est refusé à toute consolidation supplémentaire.
По мере того как доходы от налогов падают из-за экономического спада, штаты начинают снижать свои расходы, таким образом усугубляя спад деловой активности в Америке - и во всем мире. Etant donné que les recettes fiscales chutent en raison de la baisse économique, les états réduisent leurs dépenses et exacerbent ainsi la crise économique américaine, et celle du monde entier par voie de conséquence.
Из-за неизменно слабого роста производительности труда создалась ситуация, при которой затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не падают, даже если реальные зарплаты остаются неизменными или уменьшаются. Le ralentissement persistant de la productivité a créé une situation dans laquelle les coûts unitaires de la main d'oeuvre ne baissent pas, même si les salaires réels stagnent ou déclinent.
Но сегодня он не падает стремительно. Mais ici ça ne baisse pas.
Его уровень падает, как в Аральском море. Le niveau baisse, un peu comme la mer d'Aral.
В течение длительного времени цена на энергию падала. Or, le prix de l'énergie a baissé au fil du temps.
более того, процентные ставки могут падать еще дальше. les taux d'intérêt pourraient même encore baisser davantage.
Также и в Европейском регионе зафиксировано драматическое падение индикатора Ifo. Quant à l'indice Ifo pour la zone euro, il a baissé de manière spectaculaire.
С увеличением неравенства уровень потребления обычно падает, а темпы сбережений возрастают. En général, lorsque l'inégalité augmente, les taux de consommation baissent et les taux d'épargne augmentent.
Экстраполируя прошлое в будущее, прогнозисты предсказывают, что доллар будет падать дальше. Les conjoncturistes, par extrapolation du passé dans l'avenir, prévoient une baisse encore plus importante.
Это не означает, что выражения падающего доверия к правительству не проблематичны. Cela ne veut pas dire que les indicateurs de baisse de confiance ne sont pas problématiques.
Даже средний класс всего мира ощущает тиски падающих доходов и возможностей. Même les classes moyennes un peu partout sont affectées par la baisse des revenus, la hausse du chômage et les difficultés économiques.
И в том, и в другом случае падение доллара должно продолжиться. Dans les deux cas, le dollar doit continuer à baisser.
Вы можете думать "цена то растёт, то падает, так будет и дальше". Vous pensez, eh bien le prix a monté, puis il a baissé, puis il est remonté, cela va continuer à monter et à baisser.
Но это лишь вопрос времени, рано или поздно они также начнут падать. Mais ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils ne se mettent à baisser aussi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!