Beispiele für die Verwendung von "персональных" im Russischen

<>
И вот они нанимают персональных тренеров, они глотают Циалис как мятные леденцы. Et donc ils embauchent des entraîneurs personnels, ils avalent du Viagra comme si c'était des pastilles de menthe.
Четыре года спустя в СССР насчитывалось 400 000 персональных компьютеров, а в США - 40 миллионов. Quatre ans plus tard, il y avait 400 000 ordinateurs personnels environ en Union soviétique contre 40 millions aux États-Unis.
Создатели - это источник инноваций, и я думаю, что это похоже на рождение индустрии персональных компьютеров. Les créateurs sont une source d'innovation, and je pense que cela renvoie à quelque chose tel que l'apparition de l'industrie des ordinateurs personnels.
Даже когда я была маленькой и впервые смотрела "Звёздные войны", меня привлекала мысль о персональных роботах. Depuis mon enfance quand j'ai vu "La guerre des étoiles" pour la première fois, je suis fascinée par l'idée des robots personnels.
Буш ездил по стране и продвигал план по введению персональных пенсионных счетов, через которые бы деньги инвестировались в акции и облигации. M. Bush a voyagé dans tout le pays pour promouvoir un programme visant à instaurer des comptes de retraite personnels investissant en actions et en bonds.
Отраслевой консультативный комитет, созданный ФАУ для изучения этого вопроса, рекомендовал в прошлом месяце, чтобы правительство разрешило более широкое использование персональных электронных устройств. Un comité consultatif industriel créé par la FAA pour examiner le problème a recommandé le mois dernier que le gouvernement autorise une utilisation plus large des appareils électroniques personnels.
Многие находят спасение в наушниках, но они превращают открытое общественное пространство, как это, общие звуковые пространства, в миллионы крошечных, персональных звуковых пузырей. Beaucoup de gens se réfugient dans des casques, mais ils transforme de grands espaces comme celui-ci, des paysages sonores partagés, en des millions de toutes petites bulles de son personnelles.
Можно сказать, мы приближаемся к пришествию роботов, сегодняшняя ситуация напоминает 1978 или 1980 года, времена персональных компьютеров, когда начали появляться первые роботы. Je pense que nous en sommes au point où les robots sont devenus communs, et je pense que nous y sommes depuis les années 1978 ou 1980 soit depuis les ordinateurs personnels, lorsque les premiers robots sont apparus.
Я делал это, потому что верю, что мобильные компьютеры - это будущее персональных компьютеров, и я пытаюсь сделать мир чуточку лучше, работая над этим. J'ai fait cela car je crois vraiment que l'informatique mobile est le futur de l'informatique personnelle, et j'essaie de rendre le monde un peu meilleur en travaillant sur ces choses.
А в иные времена, в такие как нынешнее время, многое висит на волоске и зависит от взвешенных, персональных и краткосрочных тактических соображений людей, которые выставляют свою кандидатуру на выборах. Et parfois, comme aujourd'hui, les intérêts personnels et les considérations délibérées et tacticiennes d'individus aux visées électorales pèsent lourd sur la balance.
Произведенные в Азии дешевые телевизоры дали семьям на Западе необходимые средства для приобретения персональных компьютеров с микропроцессорами Intel и программным обеспечением от Microsoft, разработанными инженерами, которые в противном случае работали бы на производителей телевизоров. Les téléviseurs asiatiques à bas prix ont donné les moyens aux foyers occidentaux d'acquérir des ordinateurs personnels équipés de microprocesseurs Intel et de logiciels Microsoft, qui sont conçus par des ingénieurs diplômés qui autrement auraient travaillé pour les fabricants de téléviseurs.
Запас персональных данных на Фейсбуке настолько велик, говорит Бартлетт, что исследователи могли бы с легкостью использовать рекламный инструмент сайта, чтобы выделить необходимую демографическую группу с научной точностью - что маркетологи и делают уже несколько лет. Facebook regorge de tant d'informations personnelles, affirme Jamie Bartlett, que les chercheurs pourraient simplement utiliser l'outil publicitaire du site pour trouver les personnes qu'ils cherchent avec une précision scientifique - la manière dont les mercaticiens le font depuis des années.
Глубинные причины носят политический, религиозный и персональный характер. Ses racines sont d'ordre politique, confessionnel et personnel.
Есть еще один новый вид площадки, персональный MP3-плеер. Il y a un autre type de nouveau support pour la musique, le lecteur MP3 personnel.
И честно говоря, такая система сможет сделать будущее персональной мобильности надежнее. et franchement, c'est le genre de système qui va rendre durable l'avenir de la mobilité personnelle.
Вот разворот про Брайана Ино, это как бы моя персональная интерпретация его музыки. Ceci est un préliminaire pour Brian Eno, et c'est simplement mon interprétation personnelle de la musique.
люди вкладывали в него свой энтузиазм, создавая Веб-страницы и персональные базовые страницы. tout le monde s'y est mis avec enthousiasme en créant des sites web et des pages personnelles.
Ваша собственная персональная история игр уникальна, и часто мы о ней не особенно задумываемся. Votre propre histoire personnelle de jeu est unique, et souvent ce n'est pas quelque chose à quoi on pense particulièrement.
У меня есть друг, у которого блог находится на PDRs, персональном цифровом записывающем устройстве. J'ai aussi un ami, qui a un blog sur le numérique - sur un PDR, un enregistreur personnel.
Как было остроумно отмечено, ПК (персональный компьютер) и КП (коммунистическая партия) не сочетаются вместе. Comme l'a fort spirituellement fait remarquer quelqu'un, il y a incompatibilité entre le PC (personnal computer, ordinateur personnel) et le PC (Parti Communiste).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.