Sentence examples of "побеждать" in Russian with translation "vaincre"

<>
Вам никогда меня не победить! Vous ne me vaincrez jamais !
Может ли демократия победить терроризм? La Démocratie peut-elle vaincre le terrorisme ?
Терроризм нельзя победить только оружием. Le terrorisme ne peut être vaincu seulement par les armes.
В сражении при Шайло победил Север. C'est le Nord qui a vaincu lors de la Bataille de Shiloh.
Герой в конце концов победил злого учёного. Le héros vainquit finalement le méchant scientifique.
Когда власть любви победит любовь к власти, настанет мир на Земле. Quand le pouvoir de l'amour vaincra l'amour du pouvoir, le monde connaîtra la paix.
Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!" "Quiconque vaincra ma fille recevra la moitié de mon royaume et sa main en mariage !".
Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно. Je suis convaincu qu'une intervention militaire ne peut pas à elle seule vaincre le terrorisme.
Моя личная цель заключается в том, чтобы победить рак у тасманских дьяволов. Mon but personnel est de vaincre le cancer du diable de Tasmanie.
Можем мы предположить, почему мы победили неандертальцев, если у них тоже был язык? Avons-nous une idée de comment nous avons pu vaincre les Néandertal s'ils avaient eu eux aussi un langage ?
Наследие мертвых диктаторов от побежденных тоталитарных режимов больше не должно вызывать никаких сомнений. L'héritage des dictateurs morts des régimes totalitaires vaincus ne doit plus être ambivalent.
Страны большой восьмерки и мировой альянс, ведомый Америкой, должны стремиться не просто победить терроризм. Les pays du G8 et l'alliance mondiale dirigée par les États-Unis ne doivent pas se contenter de vouloir vaincre le terrorisme.
Когда повстанцы не смогли самостоятельно победить силы, преданные Каддафи, вынуждены были вмешаться иностранные державы. Lorsque les combattants ne sont pas parvenus à vaincre les forces loyalistes par eux-mêmes, les puissances extérieures ont été obligées d'intervenir.
В Южной Африке люди поняли, что невозможно победить апартеид без признания правды и примирения. En Afrique du Sud, les gens ont compris que nous ne pouvions pas vaincre l'apartheid sans un engagement en faveur de la vérité et de la réconciliation.
Со временем глупо бороться или вести войну Никто его не победил и неподвластно оно никому. C'est folie que d'entrer en guerre contre celui qu'on n'a jamais vaincu.
Новый избранный лидер партии Кадима, Ливни лишь с небольшим преимуществом победила своего соперника, Шауля Мофаза. Fraîchement élue à la tête du parti Kadima, Livni n'a vaincu son rival Shaoul Mofaz que de justesse.
Однако, в то время как ELN может быть стратегически побеждена, этого нельзя сказать о FARC. Pourtant, si l'ELN a été vaincue sur le plan stratégique, ce n'est pas le cas des FARC.
"Экстремисты", которых Буш планировал победить через экономические санкции, дипломатическую изоляцию и военные действия, сами одержали победу. Les "extrémistes" que Bush pensait vaincre par des sanctions économiques, l'isolation diplomatique et l'action militaire l'emportent.
"Если вы посмотрите на историю человечества, то увидите, что всякий раз злонамеренный режим бывал побежден добрым". "Si vous regardez dans l'histoire de l'Homme, vous voyez que tous les régimes totalitaires ont été vaincus par le Bien."
Мы должны победить их, несмотря на то, сколько времени на это уйдет, поскольку иначе они не исчезнут. Il nous faut les vaincre, aussi longtemps que cela puisse prendre, à défaut de quoi elles ne disparaîtront pas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.