Verwendungsbeispiele von "поведать" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
А сейчас позвольте мне поведать вам другую историю. Maintenant, je vais vous raconter une autre histoire.
Каждому потерпевшему было разрешено поведать свою историю, а подсудимый должен был это слушать. Chaque victime était encouragée à raconter son histoire et le prévenu écoutait.
а так же организировать множество семинаров по чтению и писанию для всех кто желает поведать наши многочисленные истории. Nous voudrions aussi organiser plein d'ateliers de lecture et d'écriture, pour toutes les personnes qui ont envie de raconter nos nombreuses histoires.
Тема, живо вас интересующая, человек, чью историю вы хотели бы поведать, или ваши собственные фотографии - расскажите мне, что вас волнует. Donc un sujet qui vous passionne, une personne dont vous voulez raconter l'histoire, ou même vos propres photos - dites moi ce que vous représentez.
Я только что закончила фильм о ветеранах Второй Мировой войны, и оценила возможность познакомиться с их рассказами, я поняла, что такой шанс выпадает лишь раз в жизни - поведать истории бойцов такими, каковы они есть. Je venais juste de finir un autre film sur les vétérans de la 2ème guerre mondiale, et j'ai réalisé que je commençais à connaître leurs histoires, et j'ai réalisé que ceci était une opportunité unique dans une vie de raconter au quotidien l'histoire d'un soldat.
Доктор Юнус поведал свою историю, рассказал о том, что все это такое и что он сделал с помощью своего банка "Грамин". Dr Yunus a raconté son histoire en expliquant ce que c'était et ce qu'il avait accompli avec sa banque Grameen.
Более отчётливо в своих мыслях люди представляют истории о тяжёлой работе и своём экономическом героизме, которые они однажды поведают своим внукам. Les gens ont surtout à l'esprit les histoires qu'ils raconteront un jour à leurs petits-enfants sur leurs difficultés et leur héroïsme économique.
Но я видел документы, которые говорят о том, что генерал, командовавший дивизией, перешедшей реку Даду, сначала поведал историкам Партии совсем другую историю. Pourtant les documents que j'ai consultés indiquent que le général au commandement de la division qui a traversé la rivière Dadu a commencé par raconter aux historiens du parti une histoire totalement différente.
Я собираюсь поведать о простой истине руководства в 21 веке. Je vais parler de la simple vérité du leadership du 21ème siècle.
Мне также хотелось бы поведать миру о том, что и животные подвластны любви. Je voudrais aussi dire à tous, que les animaux aiment.
Итак, что же я узнала из этого эксперимента, о котором хотела бы поведать миру? Alors qu'avons-nous tiré de cette expérience que je voudrais dire au monde ?
Поведать о них мне или кому-либо еще из нашего круга, потому что на протяжении последних 59 лет не было сделано никакого прогресса. Donnez-les moi ou à n'importe qui dans votre domaine, parce que, en 59 ans, rien n'a changé.
Они не умеют отвлекаться от множества интересных вещей, которые могли бы им что-то поведать, для них важно даже просто смотреть на них. Ils sont mauvais pour se débarasser de toutes les choses intéressantes qui pourraient leur évoquer quelque chose et se concentrer uniquement sur les choses qui sont importantes.
Например, для оправдания своих угроз о повышении процентных ставок в разгар мирового экономического спада президент ЕЦБ использует пресс-конференции для того, чтобы поведать миру о том, как стремительно развивается ЕС. Par exemple, pour rendre ses menaces de hausse des taux d'intérêt crédibles dans le contexte d'un ralentissement économique global, le président de la BCE profite des conférences de presse pour dire au monde à quel point la croissance européenne est forte.
Так как многие из нас думают об этом континенте и его значении в 21 веке, я начала смотреть [на мир] глазами художников, через их работы и представлять, что они могут поведать нам о будущем, что они говорят о нашем будущем и что они создают, предоставляя нам эту уникальную возможность наблюдать, как этот континент становится частью нашего большого диалога. Et pendant que beaucoup d'entre nous pensent à ce continent et ce qu'il représente au 21ème siècle, j'ai débuté ce processus à travers le regard d'artistes, à travers les oeuvres m'imaginant leur message sur l'avenir, leur message sur notre avenir, et ce qu'ils créent dans la sens où ils nous permettent d'observer l'émergence de ce continent au coeur de notre dialogue, plus riche maintenant.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!