Ejemplos de uso de "подошла" en ruso con traducción al francés

<>
Эпоха американской дипломатической гегемонии подошла к концу. L'ère de l'hégémonie diplomatique américaine approche de sa fin.
Она подходит, и вот как она подошла, учительница: L'instructrice vient vers moi et voici son approche.
Когда мисс Смит выходила из комнаты, девочка Нацуми даже подошла к ней, потянула ее за юбку и попросила: Une petite fille nommée Natsumi s'est même approchée de Mlle Smith quand elle sortait de la pièce et a tiré sur sa jupe et lui a demandé:
Но когда мы были в аэропорту в Лиссабоне, ожидая вылета в Англию, одна женщина увидела платье, в которое была одета моя мама, которое было выстирано столько раз, что оно было практически прозрачным, с пятью детьми, которые выглядели голодными, и она подошла и спросила мою мать, что случилось. Mais quand nous étions en transit à l'aéroport de Lisbonne prêt à s'envoler pour l'Angleterre, cette femme a vu ma mère porter cette robe qui avait été lavée tellement de fois qu'elle était pratiquement transparente, avec cinq enfants à l'air affamé, elle s'est approchée et lui a demandé ce qui nous était arrivé.
Я к ним не подхожу. Je ne m'approche pas d'eux.
Извините, мне это не подходит. Désolé, cela ne me convient pas.
Любая книга подойдёт, лишь бы была интересной. N'importe quel livre fera l'affaire, pourvu qu'il soit intéressant.
Но, внимание, мы подошли к первой Мировой Войне. Mais attention, nous nous approchons de la Première Guerre Mondiale.
Она идеально подходит этому помещению. La musique convient parfaitement à cette salle.
Вам нужен лишь компьютер, Mac подойдёт, если вы знаете, как верно разработать запах. Vous avez besoin d'un ordinateur, un Mac fera l'affaire, si vous savez programmer la bonne chose.
Она подходит, и вот как она подошла, учительница: L'instructrice vient vers moi et voici son approche.
Они идеально подходят друг другу. Ils conviennent parfaitement l'un à l'autre.
Хотя опросы общественного мнения указывают на то, что большинство по-прежнему поддерживает статус-кво, многие начинают полагать, что если официальное название страны, Республика Китай, неприемлемо для международного сообщества, то, возможно, подойдёт другое название. Bien que les sondages montrent qu'une majorité est encore en faveur du statu-quo, de plus en plus de gens pensent que si le nom officiel du pays, "République de Chine", n'est pas acceptable pour la communauté internationale, un autre nom pourrait tout aussi bien faire l'affaire.
Скажите ему не подходить к собаке слишком близко. Dites-lui de ne pas trop s'approcher du chien.
Эсперанто - живой язык, который отлично подходит для международного общения. L'espéranto est une langue vivante qui convient très bien à la communication internationale.
Скажите ей не подходить к собаке слишком близко. Dites-lui de ne pas trop s'approcher du chien.
Так что дом больше не подходит для муравьиного вторжения. Ainsi, la maison ne convient plus à une invasion.
Не подходи слишком близко к собаке, она может тебя укусить. Ne t'approche pas trop du chien de peur qu'il ne te morde.
Я не уверена, что "клёвая" - самое подходящее слово, но, надеюсь, вы понимаете, о чём я. Je ne suis pas sure que sympa soit le mot qui convient, mais vous voyez ce que je veux dire.
Правительства никогда не подойдут к преступлениям такого масштаба самостоятельно или охотно. Les gouvernements ne s'approcheront jamais de crimes de cette magnitude de manière naturelle ou volontaire.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.