Ejemplos de uso de "покойной" en ruso con traducción al francés

<>
Я часто думаю о своей покойной матери. Je pense souvent à ma défunte mère.
Жительница бетонного дома, похожего на большинство домов в этом обветшалом районе, Иринея Буэндия с трудом сдерживает слезы, показывая мне фотографии своей покойной дочери Марианы Луна. Dans une maison en béton, typique de ce quartier délabré, Irinea Buendia lutte pour retenir ses larmes lorsqu'elle me montre des photos de sa fille défunte, Mariana Luna.
Мы воздали последние почести покойному. Nous avons rendu les derniers honneurs au défunt.
Для того, чтобы возвести памятник покойному, был организован фонд. Une souscription a été lancée afin d'ériger un monument à la personne décédée.
Утром его сын допил это пиво в ногах у покойного. Ce matin, c'est son fils qui terminera la bière aux pieds du défunt.
Предположим, я попрошу их связаться с духом моего покойного тестя, как пример. Supposez que je leur demande de contacter l'esprit de mon beau-père décédé, par exemple.
деспотической диктатуры покойного Сапармурата Ниязова, который воображал себя "Туркменбаши", отцом всех Туркменов. la dictature absolue du défunt Saparmurat Niyazov, qui se faisait appeler le "Turkmenbachi ", père de tous les Turkmènes.
"Мисс Уайэтт, - сказал преподаватель, ныне покойный Гарри Питт, - пожалуйста, переведите первый параграф". "Miss Wyatt", a dit le professeur Harry Pitt (maintenant décédé), "veuillez traduire le premier paragraphe"
Это утверждение покойного нобелевского лауреата Мильтона Фридмана никогда не переставало быть верным. Cette déclaration de Milton Friedman, défunt lauréat du "Prix Nobel" d'économie, n'a jamais perdu de sa validité.
Как однажды выразился покойный экономист и банкир Томмазо Падоа-Скиоппа, Тэтчер "сместила линию, отделяющую рынок от правительства, расширив территорию первого за счет второго". Comme l'avait exprimé l'économiste et banquier central aujourd'hui décédé, Tommaso Padoa-Schioppa, Mme Thatcher "a déplacé la frontière entre les marchés et le gouvernement, élargissant le territoire des premiers aux dépends du second."
Многие выступают за проведение переговоров о мире с преемниками покойного лидера FARC Мануэля Маруланды. Ils sont nombreux à s'être prononcés en faveur d'une pacification négociée avec les successeurs de Manuel Marulanda, défunt chef des FARC.
В состав совета входят ныне здравствующие царевичи из числа 43 сыновей Ибн Сауда, основателя Королевства, и сыновья его умерших братьев - например, потомков покойного короля Фейсала. Le Conseil comprend les princes royaux survivants des 43 fils d'Ibn Saoud, le fondateur du royaume, et les fils de leurs frères décédés - par exemple, les descendants du feu roi Fayçal.
Большая часть сегодняшней породы экономистов не являются покойными, а продолжают работать в идеологической близости Чикаго. John Maynard Keynes a écrit "les hommes pragmatiques qui se croient immunisés contre les influences intellectuelles sont en général esclaves de quelque défunt économiste."
Я здесь со всеми старыми друзьями, моими покойными друзьями, и моей семьёй, и со всеми щенками и котятами что были у меня, когда я была маленькой девочкой. je suis là avec tous mes vieux amis, mes amis décédés, et ma famille, et toutes les poupées de chiens et de chats que j'avais étant petite fille.
В своих мелодраматичных речах Фернандес прозаично пытается возвести своего покойного мужа в статус святого, как это делал Перон, причисливший свою жену Евиту к лику святых. Dans ses discours mélodramatiques, Fernández ne se cache pas de vouloir élever son défunt mari au statut de saint, tout comme Perón l'avait fait pour sa femme Evita.
Работать над проектами, у которых есть видимые результаты, как, например, книга для покойного немецкого художника, чья вдова пришла к нам с просьбой сделать её недавно умершего мужа знаменитым. Travailler sur des projets qui ont réellement un impact visible, comme un livre pour un artiste allemand décédé dont la veuve est venue à nous avec la requête de rendre feu son mari célèbre.
Покойный президент бывшего Заира Мобуту Сесе Секо однажды заявил, что страны Северной Африки, гордящиеся своими арабскими корнями, должны быть исключены из тогдашней Организации Африканского Единства. Mobutu Sese Seko, le défunt président de l'ancien Zaïre, a une fois déclaré qu'il fallait exclure les pays d'Afrique du Nord, fiers de leurs origines arabes, de ce qui était à l'époque l'Organisation de l'unité africaine.
Рачану не пришлось бы иметь дело с международным трибуналом, если бы он нашел в себе смелость самому начать наводить порядок у себя дома и самому провести расследования деятельности близких соратников Туджмана, а также военных преступников, которых защищал покойный президент. Racan n'aurait pas eu à traiter avec le Tribunal de La Haye s'il avait eu le courage de se lancer dans le ménage de son propre pays, et dans les enquêtes sur les petits copains de Tudjmans et les criminels de guerre que le président décédé protégeait.
Покойный патриарх Дэн Сяопин в 1992 году выдвинул удивительное требование, согласно которому Ху, бывший секретарь Коммунистической лиги молодежи и протеже изгнанного партийного руководителя Ху Яобана, был принят в члены Постоянного Комитета Политбюро ЦК Коммунистической партии (КПК). C'est le défunt patriarche Deng Xiaoping qui a demandé en 1992, à la surprise générale, que Hu Jintao, ancien Secrétaire de la Ligue de la jeunesse communiste et protégé de Hu Yaobang, chef du parti contraint de démissionner, intègre le Politburo de la direction du Parti communiste chinois.
Так называемое "чудо на реке Ханган" имеет в своей основе реформы, которые предложил в свое время покойный отец Пак Кын Хэ - Пак Чон Хи, руководивший страной на протяжении большей части 1960-х и 1970-х годов. Cette réussite, baptisée "miracle de la rivière Han," trouve ses racines dans les réformes initiées par Park Chung-hee, défunt père de la nouvelle présidente, et chef de l'État pendant la majeure partie des années 1960 et 1970.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.