Sentence examples of "политического" in Russian

<>
· Обращение к вопросу политического Ислама. · Aborder la question de l'Islam politique.
У населения аль-Джавф на севере похожее чувство политического и экономического отчуждения. La population d'al-Jawf dans le nord se sent également aliénée politiquement et économiquement.
Президент не вынес политического решения; Le président n'avait pas pris une décision politique :
Извращенность политического времени в Китае L\u0027anachronisme politique de la Chine
Я достиг точки политического отчаяния. Je suis au bord du désespoir politique.
Безусловно, "Солидарность" достигла ошеломляющего политического успеха. Assurément, Solidarité a connu un succès politique éclatant.
Это основные черты современного политического устройства. Il s'agit là des grandes lignes de base d'un ordre politique moderne.
Опять Украина в центре политического урагана. L'Ukraine est une fois de plus dans l'oeil d'un cyclone politique.
Египет страдает от еще одного политического недостатка: L'Égypte souffre d'un autre handicap politique :
гуманитарного, связанного с безопасностью, экономического и политического. humanitaire, sécuritaire, économique et politique.
Что лежит в основе этого политического оппортунизма? Que cache cet opportunisme politique ?
когда наступит время для главного политического изменения? quand arrivera le temps d'un changement politique majeur ?
Единственное, чего не хватает, так это политического решения. La seule chose qui fasse défaut est la volonté politique.
Процесс реформирования застопорился на фоне глубокого политического паралича. En raison de la paralysie politique, les réformes sont au point mort.
Сектантство и расизм стали постоянной чертой политического ландшафта. Le sectarisme et le racisme sont devenus des composantes habituelles du paysage politique.
Российский элемент политического мессианизма в значительной степени исчерпан. La tendance russe au messianisme politique est pratiquement épuisée.
А это никак не способствует продуктивности политического процесса. Et ça ne produit pas une politique productive.
Образ Индии опирается на фундаментальную платформу политического плюрализма. L'histoire s'appuie sur une plate-forme fondamentale de pluralisme politique.
Еще один урок касается несостоявшегося политического руководства африканских стран. Une autre leçon concerne l'échec du leadership politique africain.
Эта стратегия упреждающего политического обезглавливания принесла Партии огромные дивиденды. Cette stratégie de décapitation politique préventive a produit d'énormes dividendes pour le Parti.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.