Sentence examples of "политическому" in Russian
Французское "нет" было тяжелым ударом по политическому доверию французского президента Жака Ширака.
Le Non français fut un coup terrible porté à la crédibilité du président français Jacques Chirac.
Они являются внутренним вызовом укоренившемуся политическому строю, будучи частью мощного исторического потока.
Elles représentent un défi national à l'immobilisme, et s'inscrivent dans un important courant historique.
Но в последние двадцать лет их кричащему политическому крючкотворству противостоит новая политическая сила:
Lors des 20 dernières années, un nouveau joueur est venu s'immiscer dans leurs chamailleries :
Да, в настоящее время участие Европы в международных делах не соответствует ее политическому и экономическому могуществу.
Certes, aujourd'hui l'Europe est loin de peser de tout son poids.
Даже при таких условиях во многих частях мира женщины совершили значительный прогресс на пути к политическому Олимпу.
En dépit de cette situation, dans de nombreux pays les femmes ont réalisé des progrès considérables sur la route du pouvoir.
Эти вопросы привели к давлению с целью проведения аудита действий ФРС и более обстоятельному политическому контролю над принятием решений.
Ces questions ont donné lieu à des appels en faveur d'audits de l'action de la Fed et d'un plus grand contrôle de son processus de décision.
Несмотря на отчаянные попытки способствовать их политическому и экономическому развитию, большинство принимает различные меры для защиты их экономик от ударов в связи со скачками цен на товары.
Prêts à tout pour poursuivre sur leur lancée, ils ont pris pour la plupart un train de mesures variées pour que leur économie ne soit pas affectée par les prix élevés des produits de base.
Точно так же, когда двадцать лет спустя канцлер Брандт начал свою "Ostpolitik", его открыто обвиняли в том, что он продался коммунистам и создает угрозу прозападной ориентации ФРГ и ее будущему в Северо-Атлантическом альянсе, т.е. политическому курсу, получившему к тому времени всеобщее признание.
De même, quand le chancelier Brandt lança son Ostpolitik vingt ans plus tard, il fut copieusement accusé de se vendre aux communistes, mettant en danger la destinée européenne et atlantique de l'Allemagne de l'Ouest, qui à cette époque avait été largement acceptée.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert