Sentence examples of "получения" in Russian

<>
И, вообще, захват российской военной базы для получения оружия может стать важной целью экстремистов. Il est fort probable que la capture d'une base militaire russe pour l'acquisition d'armes devienne un objectif vital pour les "extrémistes ".
Это согласуется с резолюциями Совета Безопасности ООН, среди которых также резолюция номер 242, которая утвердила "недопустимость получения территории посредством войны". Cette demande est en accord avec les résolutions du Conseil de Sécurité de l'ONU, notamment la résolution 242 qui établit "l'inadmissibilité de l'acquisition de territoires par la guerre."
Для получения продвинутого экономического образования необходимо в деталях изучить недостатки рынков, а также мириады способов, с помощью которых государство может помочь рынкам функционировать лучше. Une formation spécialisée en économie demande une acquisition de connaissances détaillée sur les échecs du marché, et sur la foule de manières dont le gouvernement peut apporter son aide pour que les marchés fonctionnent mieux.
Также богатые страны должны предоставить гранты и кредиты с низким процентом самым бедным странам на покупку технологий получения стабильных видов энергии, таких как солнечная и геотермальная энергия. De plus, les pays riches devraient proposer aux pays les plus pauvres des aides et des prêts à faible taux d'intérêt pour l'acquisition de technologies énergétiques durables, telles que le solaire et la géothermie.
Они рассказали нам о решительных и дорогостоящих усилиях, направленных на получение устройств для организации конца света. Ils ont raconté les efforts déterminés et coûteux mis en place pour l'acquisition de la puissance nucléaire.
Поиск ренты приводит к тому, что политика оказывается недейственной, что выражается в форме напряженной политической конкуренции, направленной на получение кратковременного доступа к доходам и благам, а не политической конкуренции, которая должна служить долговременным общественным интересам. L'activité d'acquisition de rentes tend à mener à l'échec, sous forme de concurrence politique féroce dans le but d'acquérir, à court terme, recettes et profits, au lieu d'une concurrence sur les politiques à adopter, à long terme, dans l'intérêt général.
Есть широкие возможности для получения прибыли. Les opportunités d'amélioration sont nombreuses.
А что по поводу получения энергии? Mais alors, pourquoi ne pas en produire ?
И 20 лет - для получения научной степени. Il en faut 20 pour former une personne avec un doctorat.
Технику можно использовать для получения выгоды напрямую. Nous pouvons utiliser la technologie pour des bénéfices directs.
Для получения энергии нужно "двигаться" в направлении железа. Vous voulez aller vers le fer quand vous voulez de l'énergie.
Для получения более подробной информации, посетите наш сайт. Pour plus d'informations, visitez notre site.
Он предназначен для того, чтобы восстановиться после получения травмы. Ils sont conçus pour se remettre d'une blessure.
Однако клеймо социализма тогда была сильнее инстинкта получения прибыли. Mais les stigmates du socialisme étaient plus forts que l'instinct de profit.
Для получения более подробной информации, посетите наш веб-сайт. Pour plus d'informations, visitez notre site web.
Это редкий случай получения внешних вложений в образование девочек. Il est rare d'obtenir un investissement exogène dans l'éducation des filles.
И 0.1% вероятности для получения очень клёвого предмета. Il y aura à 0,1% de chances que vous ayez un article absolument génial.
После получения независимости продолжительность жизни не стала расти быстрее. La progression n'est pas plus grande une fois ces pays devenus indépendants.
Например, уже известны химические процессы для получения бензина из угля. Des procédés chimiques existent déjà, par exemple, pour convertir le charbon en essence.
А мобильный телефон, оказалось, отличный инструмент для получения чего-либо. Et il s'avère que le téléphone portable est un excellent outil de récupération.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.