Exemplos de uso de "получившего" em russo

<>
Китай, похоже, соответствует портрету "худшего студента, получившего лучшую работу", с его ВВП на душу населения, с темпами роста с 1980 по 2005 годы - в "идеологически ошибочных" условиях - в 17,3 раз быстрее, чем в Латинской Америке. Elle semble correspondre au profil du "pire étudiant ayant obtenu le meilleur boulot," avec un PIB par habitant en augmentation dans des conditions "idéologiquement erronées," soit 17,3 fois plus vite que l'Amérique latine entre 1980 et 2005.
Наибольшим сюрпризом первого круга выборов явился успех леденящего кровь националиста Войслава Шешеля, получившего 24% голосов избирателей. La plus grosse surprise de ce premier tour des élections vint des 24% de suffrages récoltés par Vojislav Seselj, un nationaliste à vous figer le sang dans les veines.
Мы получали отчёты вроде таких. Nous avons reçu des comptes-rendus de ce genre.
И вот что мы получаем. Et voila ce qu'on obtient.
После лечения ребёнок получает значительные возможности. Après traitement, l'enfant gagne significativement en fonctionnalité.
Эта картина получена посредством чистой математики. La forme ici est sortie d'une exercice dans les mathématiques purs.
Именно поэтому нужно, чтобы они получали прибыли, защищенные патентами. Pour cela, elle doit réaliser des profits, ce que permet le brevetage des nouveaux médicaments.
И общая сумма перечислений, которые получают родители, увеличивается вместе с количеством детей. Et le montant total des transferts perçus par les parents augmente avec le nombre d'enfants.
Только 100 взрослых в год получают такой диагноз. Seulement une centaine d'adultes par an sont touchés par ces maladies.
те, кто получает прибыль, также несёт потери. celui qui récolte les bénéfices supporte aussi les pertes.
Итак, мы получали МР данные. Nous recueillons donc cette IRM.
И получить его было крайне сложно и трудоемко. Et mettre la main sur ça était très difficile et laborieux.
Она позволила миллионам менtе обеспеченных, и, следовательно, исключенных из системы займов семей стать домовладельцами, инвесторам - получить высокую прибыль, а финансовым посредникам - заполучить комиссионные. Grâce à elles, des millions de familles moins aisées et jusqu'alors en marge ont accédé à la propriété, les investisseurs ont encaissé les intérêts de leurs créances et les intermédiaires, leurs commissions et honoraires.
Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов. Il est soupçonné d'avoir empoché des pots-de-vin à répétition en échange de contrats publics.
Прося милостыню и получая подаяния? En tenant la sébile et recevant l'aumône ?
Итак, мы получаем исходный материал. Nous avons obtenu ce matériau de départ.
Они делают это, чтобы получить прибыль. Ils le font pour gagner de l'argent.
"Вы получите более выгодные условия", - сказал он. "Vous en sortirez gagnant ", a-t-il déclaré.
Мы надеемся в этом году получить прототипы этих устройств. Alors, nous espérons cette année réaliser des prototypes de chacun de ces dispositifs.
С учетом США получается, что 11,5% мирового населения получает 88% мировых социальных выплат. En prenant en compte les États-Unis, nous aboutissons au constat selon lequel 11,5% de la population mondiale perçoit 88% des aides sociales de la planète.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.