Sentence examples of "поспорить" in Russian

<>
Можно поспорить, что экономический результат был бы еще лучше при меньшем уровне правительственной интервенции. On peut discuter du fait que les performances économiques auraient été même meilleures avec moins d'intervention du gouvernement.
Можно поспорить, что Южная Корея еще не стала зрелой экономикой и только догоняет более развитую Японию. On peut toujours discuter de la maturité économique de la Corée du Sud en arguant du fait qu'elle ne fait que rattraper son retard par rapport à un Japon plus en avance.
Можно поспорить с таким описанием. On peut ergoter sur son opinion.
С данной идеей трудно поспорить. C'est évident.
Готов поспорить - лет 200 тому назад. Je parierais que c'était probablement il y a 200 ans.
Я готов поспорить, что ваши туфли парные. Je parie que vos chaussures sont assorties, toutes.
"Могу поспорить, вы не сможете создать кумарин." "Je parie que vous ne pouvez pas faire de coumarine."
Готов поспорить, что у Нельсона есть мобильный телефон. Je parie que Nelson a un téléphone portable.
И я готов поспорить, что на Западе им практически никто не верил. Et je vous parie que quasiment personne en Occident ne l'a crû.
Можно поспорить, конечно, что им и не нужно было пальпировать ее грудь. Maintenant vous et moi pourrions dire qu'ils n'avaient probablement pas besoin de toucher ses seins.
Готов поспорить, что рано или поздно, именно этот экономический спад будет устаревшей новостью. Je parie que, tôt ou tard, cette récession-là sera du passé.
Можно было бы даже поспорить о том, что "юридификация" самого политического процесса зашла слишком далеко. On pourrait même dire que la "judiciarisation" du processus politique lui-même a été poussée trop loin.
Можно поспорить, что референдум - это самое подходящее средство, чтобы спросить об их согласии, но спросить надо. On peut se demander si un référendum est le moyen le plus approprié pour demander leur consentement, mais il faut poser la question.
Они также готовы поспорить, что в текущем третьем квартале темпы роста могут составить до 5% в год. Ils espèrent également que le troisième trimestre en cours pourra aussi afficher un taux de croissance avoisinant les 5% annuels.
В ответ кто-то может поспорить, что нам нужно это развитие, нам нужно найти выход из нищеты. En réponse, certaines personnes affirment, mais nous avons besoin de croissance, nous en avons besoin pour résoudre la pauvreté.
Можно было бы поспорить о том, что чем больше в стране власти у судей, тем медленнее становится темп реформы. On peut soutenir que plus le pouvoir judiciaire d'un pays est fort, plus le rythme des réformes est ralenti.
Однако, что касается Кот-д'Ивуара, то трудно поспорить, что применение силы приведет к большим потерям жизней, чем их удастся сохранить. Mais, comme en Côte d'Ivoire, il est difficile de prétendre que l'utilisation de la force coûtera plus de vies qu'elle n'en sauvera.
Можно поспорить - что и делают многие японцы - что большая часть негативных реакций со стороны соседей Японии была обусловлена циничными националистическими соображениями. Il est possible de contester - comme le font de nombreux Japonais - qu'une grande part des réactions négatives émanant des voisins japonais sont mues par de cyniques considérations nationalistes.
Могу поспорить, что несмотря на то, что Африка не находится на передовой линии в войне с террором, вскоре она может там оказаться. Je veux opposer l'idée que l'Afrique n'est en effet pas la ligne de front d'une guerre contre la terreur mais elle pourrait bientôt le devenir.
Можно поспорить, что худшее еще впереди, что, в конце концов, инфляция и безработица усилятся, и что если это произойдет, зона евро рухнет. On peut toujours dire que le pire est à venir -amp#160;que l'inflation et le chômage vont augmenter et qu'à ce moment là la zone euro s'écroulera.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.