Ejemplos de uso de "поставщик" en ruso con traducción al francés

<>
С тем, что США уже не рассматривается как поставщик высококачественных финасовых средств, следовало ожидать скорее дальнейшего ослабления доллара. Étant donné que les États-Unis ne sont plus considérés comme des fournisseurs d'actifs financiers haut de gamme, on pourrait s'attendre à un affaiblissement du dollar.
До тех пор, пока "Газпром" остается непрозрачным, Европа не может знать, выделяет ли ее основной поставщик достаточно ресурсов на разработку будущих месторождений. Tant que Gazprom restera une société aussi opaque, l'Europe n'aura aucun moyen de savoir si son principal fournisseur investit suffisamment dans l'exploitation de réserves futures.
И, подобно эффективным производственным цепочкам поставок, поставщик и покупатель должны выстроить взаимозависимые отношения, позволяющие им не конкурировать друг с другом, практически и экономически, в конкретной осуществляемой ими деятельности. Et, comme dans les chaînes logistiques de fabrication efficaces, le fournisseur et l'acheteur devraient construire une relation réciproque, dans laquelle ils ne sont pas en concurrence les uns avec les autres, pratiquement ou économiquement, dans les activités spécifiques qu'ils exécutent.
Поскольку доверие к старым методам было утрачено, некоторые правительства, экономисты и международные учреждения, такие как Программа ООН по окружающей среде, приняли на вооружение новый подход, основанный на той точке зрения, что природа есть поставщик "услуг экосистемы". Puisque ces méthodes initiales semblent avoir perdu en crédibilité, certains gouvernements, des économistes et des institutions internationales comme le Programme des Nations unies pour l'environnement ont adopté une nouvelle approche basée sur l'idée que la nature est un fournisseur de "services écosystémiques ".
Итак, эти поставщики были большими компаниями. Maintenant, ces fournisseurs étaient nos grandes entreprises.
Телевидение и сопутствующие средства информации являются главнейшими поставщиками и распространителями корпоративной и политической пропаганды в обществе. La télévision et les autres outils de communication ont été les plus grands pourvoyeurs et transmetteurs de propagande politique et commerciale dans la société.
При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины. Déjà sous le régime de la réglementation précédente, le prestataire (par exemple le conseil régional, dans le cas des programmes opérationnels régionaux) contraignait les sujets contrôlés à accepter que toute violation de la loi sur les marchés signifie un manquement à la discipline budgétaire.
Там же тысячи поставщиков по всему миру. Mais elle comprend des milliers de fournisseurs !"
Но он видел, как физики и химики становились поставщиками оружия массового уничтожения в начале 20ого века. Cependant il a vu des physiciens et chimistes devenir les pourvoyeurs d'armes de destruction massive au début du 20ème siècle.
Они боролись с поставщиками, они боролись с производителями. Ils se sont battus avec les fournisseurs, ils se sont battus avec les fabricants.
Быстрый рост внутриевропейских банковских связей в прошедшее десятилетие стал возможным в значительной степени благодаря ликвидации формальных и неформальных барьеров для иностранных поставщиков услуг. La croissance rapide des relations bancaires intra-européennes dans la dernière décennie fut en grande partie rendue possible par l'abolition de barrières formelles et informelles aux pourvoyeurs de services étrangers.
перешли выши клиенты, ваши поставщики и вы сами. Faites comme Wal-Mart, faites-la devenir verte pour ses clients, ses fournisseurs, et pour elle.
Китай также является самым крупным военным поставщиком Бирмы. La Chine est en outre le principal fournisseur militaire de la Birmanie.
Было организовано сотрудничество, широкомасштабное сотрудничество с производителями и поставщиками. Il y avait une co-création, une énorme co-création, avec les vendeurs et les fournisseurs.
Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов. Les deniers événements ne font pas des Etats-Unis un fournisseur d'actifs de haute qualité.
Бесспорно, спасенные автомобильные производители выглядят хорошо перед своими служащими и поставщиками. Renflouer les producteurs automobiles est bénéfique aux employés et fournisseurs.
Поставщики из стран с низкой оплатой труда сделают вам это дешевле. Les fournisseurs à bas coût autour du monde peuvent le faire moins cher.
Подобно Китаю, Индия видит в Средней Азии важного поставщика энергоресурсов в будущем. Tout comme la Chine, l'Inde considère l'Asie centrale comme un important fournisseur d'énergie futur.
Их система поставок - одна из самых лучших в мире, 60 тысяч поставщиков. Et ils ont l'une des chaines de fournisseurs les plus étonnantes, 60 000 fournisseurs.
Да, если ты сломаешь одну из этих штук, ты вернёшь ее поставщику. Et certes, si vous cassez un de ces objets ici, vous le rendez au fournisseur.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.