Sentence examples of "правительственных" in Russian
Разговор о сокращении правительственных затрат является преждевременным.
Il est encore prématuré d'envisager une réduction des dépenses publiques.
Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников "Большой восьмерки" поразительны.
Les réactions individuelles des hauts représentants du G8 sont surprenantes.
Не только бедные получают выгоду от величины-нетто правительственных расходов.
Les plus démunis ne sont pas les seuls à bénéficier des dépenses de l'État.
Уйдя из власти, она потеряет свой контроль над перераспределением правительственных средств.
Déchu du pouvoir, il perdra le contrôle de la redistribution des subventions publiques.
Идея Монтескье об отделении правительственных полномочий не имеет во Франции никакого влияния.
L'idée de séparation des pouvoirs de Montesquieu a peu de place en France.
Я мог понять присутствие поэтов, студентов, диссидентов и оппозиционно настроенных правительственных чиновников.
Je pouvais comprendre les poètes, les étudiants, les dissidents et les membres du gouvernement prétendument déçus.
Бюро правительственных исследований собрало представителей вместе и объявило, что это должно быть сделано.
L'Office National de la Recherche rassembla leurs représentants et leur dit qu'il fallait y arriver.
Однако всего за три года общее количество правительственных бондов Японии превысит эту сумму.
Mais en à peine trois ans, l'ensemble des obligations du gouvernement dépassera ce montant.
предполагаемый "переход" от попыток покупки закладных к покупке правительственных облигаций не столь значим.
la prétendue "permutation" de l'achat d'hypothèques à l'achat d'obligations d'État n'est pas le plus important.
Величина-нетто правительственных расходов также помогла уменьшить общее неравенство на протяжении тех лет.
Les dépenses nettes de l'État ont également été un facteur de réduction des inégalités durant cette période.
Поддержка "зеленого развития" внутри центральных правительственных организаций типа ГАООС не гарантирует эффективного противодействия.
Le soutien pour un "développement vert" à l'intérieur d'organisations du gouvernement central, comme le Bureau de protection de l'environnement, offre peu d'assurance d'un contrepoids efficace.
Есть флаг Европейского Союза, но его редко можно увидеть за пределами правительственных зданий ЕС.
Il existe un drapeau de l'Union Européenne, mais on le voit rarement en dehors des bâtiments du gouvernement de l'UE.
Я опасаюсь, что воля народа Эфиопии будет задушена сторонниками "твердой руки" в правительственных кругах.
Ma crainte est que la volonté du peuple éthiopien ne soit réprimée par les purs et durs du gouvernement.
Недавние угрозы администрации Буша приостановить многомиллиардную финансовую помощь Пакистану вызвали панику в правительственных кругах.
Les menaces de suppression par le gouvernement Bush de plusieurs milliards de dollars d'aide au Pakistan ont semé la panique chez les dirigeants politiques.
И независимо от того, что нет никакого запрещения на покупку правительственных облигаций на вторичном рынке:
Et peu importe qu'il n'y ait pas d'interdiction sur l'achat d'obligations d'état sur le second marché :
Эти предложения незаконны, неуместны и противоречат рекомендациям, как правительственных экспертов, так и представителей научного сообщества.
Ces propositions sont déplacées, inappropriées et contraires aux recommandations des experts, tant au sein du gouvernement que dans la communauté scientifique.
В Венгрии не резиденты владеют 20% правительственных ценных бумаг и 70% капитализации рынка обыкновенных акций.
En Hongrie, 20% des investissements d'État sont détenus par des étrangers et comptent pour 70% de la capitalisation du marché de l'équité.
После военных успехов правительственных войск в Кусейре и Хомсе силы оппозиции провели некоторую тактическую перегруппировку.
Après les victoires de l'armée à Qousseir et Homs, l'opposition a procédé à des regroupements tactiques.
Цепочка поставок правительственных услуг Китая также существенно выиграла от меритократической традиции в сфере человеческих ресурсов.
La chaîne d'approvisionnement des services publics chinois a également largement bénéficié d'une tradition de gestion des ressources humaines méritocratique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert