Ejemplos del uso de "правоустанавливающий документ" en ruso

<>
Это был тот же самый Адам Смит, который 17 лет спустя напишет маленькую книжечку "Богатство наций", основополагающий документ экономики. Maintenant, c'est le même Adam Smith, qui, 17 ans plus tard, écrira un petit livre appelé "La Richesse des Nations" - le document fondateur de l'économie.
Но документ, который я случайно увидела и который должен был помочь нам обосновать прошение, был документом из армии с благодарностью отцу за его работу от имени секретных служб. Mais le document que j'ai vu passer et qui allait nous aider à constituer notre dossier c'était un document qui provenait de l'armée et qui remerciait mon père pour son travail, qu'il avait exécuté pour les services secrets.
Документ реально существует. C'est vraiment ce que j'ai fait.
Если мы сможем представить этот документ на суд общественности Si on peut voir le document.
Также у нас есть кризисный документ на 13 страницах с 50 взаимосвязанными проблемами. Il y a un document de crise de 13 pages avec 50 problèmes imbriqués.
Если они находили документ, содержащий неподобающие мысли, то могли вычислить, кто их автор. S'il trouvait des papiers avec des mauvaises pensées, il pouvait retrouver qui l'avait créé.
И вот другой документ. Et voici un autre papier.
Это документ с "Форума искусства" 1967 года, в котором сказано, что "Мы даже представить себе не можем, что когда-нибудь выпустим специальное издание по электронике или компьютерам в искусстве." C'est une lettre de l'Artforum de 1967 qui dit "Nous ne prévoyons pas de consacrer un sujet spécifique à l'électronique et aux ordinateurs dans l'art."
Вот документ, который вы добыли пару лет тому назад. Il s'agit d'une fuite que vous avez réalisée il y a quelques années.
Параллельная идея состоит в том, что иудеи, христиане и мусульмане - представители находящихся в слишком уж частом противостоянии религий, - могли бы совместно разработать документ, который, как нам хочется надеяться, будет подписан со стороны как минимум одной тысячи религиозных лидеров от всех религий мира. Revenons à cette idée, de Juifs, Chrétiens et Musulmans, - ces traditions de nos jours si souvent en confrontation - travaillant ensemble à créer un document qui nous l'espérons sera signé par un millier, au moins, des plus importants meneurs religieux de toutes les traditions du monde.
Другая группа считает, что Коран - это живой, дышащий документ. Ensuite, il y a un groupe qui croit le Coran est un document qui vit et respire.
Что за документ, о чем вы говорите? De quel document, précisément, êtes-vous en train de parler ?
Этой ручкой он подписал документ. C'est le stylo avec lequel il a signé le document.
Я думаю, вы отправили мне не тот документ. Je pense que vous m'avez envoyé le mauvais document.
Я этот документ только по диагонали прочёл. Je n'ai lu ce document qu'en diagonale.
Я думаю, ты отправил мне не тот документ. Je pense que tu m'as envoyé le mauvais document.
Я потерял важный документ. J'ai perdu un document important.
каждый из мигрантов, надеявшихся таким образом облегчить себе задачу прохождения тестов, заплатил за документ семь тысяч рублей. chaque migrant qui espérait ainsi se faciliter la tâche des examens a dû débourser sept mille roubles pour ce document.
Избирательная комиссия занимается изучением возможностей для электронного голосования и недавно опубликовала совместный дискуссионный документ с Новой Зеландией. La Commission électorale a étudié les options possibles en ce qui concerne le vote électronique et a récemment publié un document de réflexion conjoint avec la Nouvelle-Zélande.
Этот документ (пока на английском языке, перевод будет доступен в ближайшее время) можно скачать по адресу: On peut télécharger ce document (en anglais pour l'instant, une traduction sera offerte sous peu) à cette adresse:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.