Ejemplos de uso de "прежнего" en ruso con traducción al francés

<>
И, естественно, смерть прежнего руководителя партии Ху Яобана, либерала подобно Чжао, породила протесты в 1989 году. Ce fut, bien sûr, le décès de l'ancien chef du Parti, Hu Yaobang, un libéral de la trempe de Zhao, qui déclencha les manifestations de 1989.
На съезде он, казалось, надеялся на появление прежнего Обамы, чтобы очаровывать и парить, но этого человека просто больше не существует. Lors de la convention, il a apparemment tenté de convoquer l'ancien Obama, de séduire et de refaire des envolées, mais ce rôle-là n'était tout simplement plus disponible.
По существу, оно нейтрализовало чувства, выраженные в меморандуме Лоуренса Саммерса, прежнего президента Гарварда и ныне Директора национального экономического совета при президенте Бараке Обаме: Cette convention cherchait essentiellement à neutraliser des points de vue tels que ceux exprimés dans un mémo attribué à Lawrence Summers, ancien président de Harvard et actuel directeur du conseil national économique du président Barack Obama :
Восстановление прежнего союзничества крайне необходимо не только для того, чтобы Америка могла осуществлять свою власть, но и для усиления роли Европы на международной сцене. Il est vital de restaurer d'anciennes alliances non seulement pour que les Etats-Unis exercent leur puissance mais aussi pour donner la force à l'Europe de devenir un acteur planétaire.
Было бы полезно, если бы достигнутое в Табе понимание или ранние усилия Аббаса и прежнего израильского премьер-министра Эхуда Олмерта могли бы стать основанием для прямых переговоров. Il serait bon que l'entente de Taba ou les tentatives plus récentes d'Abbas et de l'ancien Premier ministre israélien Ehud Olmert deviennent la base de pourparlers directs.
Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности. Le sionisme se donnait pour but de renouveler et d'approfondir une identité ancienne.
Ну и напоследок, прежние взгляды на еду просто устаревают. Enfin, il y a l'ancienne façon de voir la nourriture comme à l'ancienne.
В Восточной Европе прежние лидеры первоначально исчезли со сцены, но ненадолго. En Europe de l'Est, les anciens dirigeants ont d'abord disparu de la scène, mais pas pour longtemps.
Сегодня бывшие колониальные державы значительно изменились, как и их прежние колонии. A l'heure actuelle, les anciennes puissances coloniales évoluent singulièrement, tout comme leurs anciennes colonies.
Стрый порядок, который начал исчезать, выходит далеко за пределы прежних режимов. Ce vieil ordre en cours de disparition s'étend bien au-delà des anciens régimes.
всего за несколько месяцев банки вернулись на прежний уровень политического влияния и власти. en quelques mois, les banques ont retrouvé leur ancienne position privilégiée avec leurs entrées politiques et leur pouvoir.
В самом деле, она будет далеко не столь же могущественной, как прежний Советский Союз. Elle sera loin de retrouver la puissance de l'ancienne Union soviétique.
Мы видели здания, и не только прежнюю штаб-квартиру Хамаса, все еще лежащие в руинах. Nous avons vu des bâtiments - et pas seulement l'ancien siège du Hamas - encore à l'état de décombres.
Тем самым был возобновлен прежний курс на разоружение - как будто по старой памяти между давними друзьями. Et, en un tour de main, l'ancienne dynamique du désarmement est réapparue, comme l'amitié nostalgique de vieux complices.
Наличие единства среди прежней революционной оппозиции важно для успеха любого демократического перехода, и Египет не является исключением. L'unité de l'ancienne opposition révolutionnaire est vitale pour le succès d'une transition démocratique et l'Egypte ne fait pas exception à la règle.
Это изменение баланса между большими и малыми гогсударствами-участниками Союза вносит парадоксальные поправки в некоторые прежние предположения. Ce rééquilibrage entre les grands et les petits états membres change certaines anciennes hypothèses de plusieurs manières paradoxales.
Ясно, что страны этого региона ещё более слабые и отсталые, чем прежние кандидаты на интеграцию с Западом. Manifestement, les pays de la région sont plus faibles et bien moins prêts que d'anciens candidats à l'intégration occidentale.
разрушение древней цивилизации болотных арабов в юго-восточном Ираке, сопровождающееся принудительным переселением и убийством прежних жителей региона; La destruction de l'ancienne civilisation des Arabes des marais dans le sud-est du pays, suivie par le déplacement forcé et le meurtre des anciens habitants de cette région.
Очнувшись, Китай стал прилагать систематические усилия для укрепления независимости прежних советских республик, предлагая им огромные программы помощи. Au début de ce conflit, la Chine avait entamé un effort systématique de soutien à l'indépendance des anciens pays soviétiques en leur offrant des plans d'aide considérables.
Ни один из прежних кандидатов не является серьезным политическим противником, хотя некоторые из них все еще довольно молоды. Aucun de ces anciens candidats n'est plus un concurrent politique sérieux, même si certains sont encore assez jeunes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.