OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Это может происходить в мозгу. Elle arrivent aussi dans le cerveau.
Когда систему сотрясают потрясения, субъекты не знают, что будет происходить дальше. Lorsque le système prend de tels chocs, les agents ignorent ce qui peut arriver ensuite.
Вымирание может происходить очень медленно, но иногда гибель приходит неожиданно и быстро. Une extinction peut prendre du temps, mais arrive parfois à grande vitesse.
Но это - настоящая революция - будет происходить только тогда, когда истинные представители граждан, а не военных, начнут устанавливать политический курс своей страны. Mais cela - la vraie révolution - n'arrivera que lorsque de vrais représentants des citoyens, et non des militaires, pourront déterminer l'avenir politique de leur pays.
Кто-то может заблуждаться, считая, что, поскольку 90% звучат близко к 100%, то ужасные вещи начинают происходить в странах, попавших в такую ситуацию. On pourrait en déduire à tort que, parce que 90% semble extrêmement proche de 100%, des choses terribles arrivent aux pays qui franchissent ce niveau.
такое произойдет, когда ад замерзнет! "Tout cela arrivera quand il gèlera en enfer."
Произойдет одно из двух событий: Une ou deux choses risquent d'arriver :
Я знал, что это произойдёт. Je savais que ça arriverait.
Но не произойдет с нами. On n'est pas obligé que cela nous arrive.
Надеюсь, что этого не произойдет." J'espère que ça n'arrivera pas."
Ведь вот что, кажется, произойдёт. Car c'est ce qui semble arriver.
Но что произойдёт в будущем? Mais qu'arrivera-t-il dans le futur ?
Это произойдёт в первую очередь. Ce sont les choses qui arriveront en premier.
Как же такое могло произойти? Comment en est-on arrivé là ?
Могли бы произойти другие события. D'autres choses auraient pu arriver.
И это произошло следующим образом. Et c'est arrivé ainsi.
Это произошло три дня назад. C'est arrivé il y a trois jours.
А потом произошло нечто замечательное: Et puis quelque chose de merveilleux est arrivé quand j'étais au lycée :
Угадай, что со мной произошло! Devine ce qui m'est arrivé !
Угадайте, что со мной произошло! Devinez ce qui m'est arrivé !

Advert

My translations