Sentence examples of "развитием" in Russian with translation "évolution"

<>
Из-за этого очень трудно следить за развитием болезни. Et ça rend l'évolution de la maladie difficile à évaluer.
Тем временем, мы с интересом будем наблюдать за развитием событий в Сингапуре, так же, как и за результатами обвинений, выдвинутыми против Леви-Ицхака Розенбаума. En attendant, l'évolution de la situation à Singapour devra être suivie avec attention, ainsi que l'issue des accusations contre Levy-Izhak Rosenbaum.
Если, в конечном счете, в международном обращении наднациональная единица - Специальное право заимствования - должна заменить валюты разных стран, то Фонд должен будет следить за ее развитием. Si à long terme une devise supranationale, les Droits de tirage spéciaux, devait remplacer les devises nationales dans les échanges au niveau mondial, le Fonds devrait conduire cette évolution.
Суннитское население Сирии, вдохновленное революциями в других арабских странах и возмущенное жестокостью режима, просто перестало бояться - что явилось потенциально революционным развитием событий для арабского авторитаризма. La population sunnite de la Syrie, inspirée par les révolutions dans les autres pays arabes et indignée par la brutalité du régime, a tout simplement cessé d'avoir peur, ce qui constitue une évolution potentiellement importante dans le jeu de l'autoritarisme arabe.
Это абсурдное мнение, Джон Мейнард Кейнс очень давно назвал золото "варварским реликтом", но проблема привязки к единому стандарту глобальной монетарной политики и обеспечение ее выравнивания в соответствии с развитием в области глобального предложения, тем не менее, является реальной. L'idée est absurde - Keynes parlait déjà de "relique barbare" - mais le problème de l'ancrage de la politique monétaire internationale et de son alignement avec l'évolution de l'offre au niveau mondial est bien réel.
Брюс Ридел, координатор политики в отношении Афганистана и Пакистана в Совете национальной безопасности Обамы, отмечает, что растущее сотрудничество Аль-Каиды с Талибаном Афганистана и Пакистана, Лашкар-э Тойба (Lashkar-e-Taiba) и другими группами аналогичной идеологии являются наиболее опасным развитием с точки зрения предпринимаемых попыток сокращения глобального терроризма. Bruce Riedel, le coordinateur de la politique pour l'Afghanistan et le Pakistan au sein du Conseil de sécurité nationale du président Obama, estime quant à lui que la coopération croissante entre Al Qaïda et les talibans afghans, les talibans pakistanais, le groupe Lashkar-e-Taiba et autres mouvances terroristes analogues est l'évolution potentiellement la plus dangereuse dans la lutte antiterroriste.
Но развитие основано на равновесии: Mais l'évolution est un équilibre:
А здесь заметно менее стремительное развитие: Là en bas vous pouvez voir une évolution plus lente:
Это развитие значения Альфы во времени. Et nous voyons l'évolution de Alpha au cours du temps.
Такое развитие событий означало бы настоящую катастрофу. Cette évolution aurait des conséquences désastreuses.
Это - очень важный взгляд на развитие энергосистем. C'est une illustration importante de l'évolution des systèmes énergétiques.
Такое развитие событий отнюдь небезопасно, особенно для Европы. Cette évolution est dangereuse, notamment pour l'Europe.
Большим вопросом будет Китай и его внутреннее развитие. La grande question est celle de la Chine et de son évolution interne.
Китайская судебная психиатрия прошла несколько фаз своего развития. En Chine, la psychiatrie d'Etat a suivi une longue évolution.
Ещё один способ - посмотреть на развитие событий во времени. Une autre façon de voir consiste à regarder l'évolution temporelle.
Означает ли это смерть новостей, или же их развитие? Est-ce là la mort de l'information ou une étape de son évolution ?
Поэтому понятия развития человека и высшей точки эволюции должны уйти. Donc cette ascension de l'homme, summum de l'évolution, il faut s'en débarrasser.
Итак, это сводит вместе всё то, что я говорил о развитии. D'une certaine manière cela récapitule ce que je vous disait sur l'évolution.
В то же время, подобное развитие событий сделало бы счастливой и Европу. Et l'Europe est favorable à une telle évolution.
Некоторые из наших моральных чувств и моральных побуждений являются продуктом биологического развития. Une partie de notre conscience morale et de nos motivations morales sont le produit de l'évolution biologique.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.