<>
no matches found
когда я распечатал 3 000 открыток, адресованных на моё имя, примерно таких. J'ai imprimé 3000 cartes postales adressées à moi-même, comme celle-ci.
Где здесь можно распечатать фотографии? Où puis-je imprimer des photos ?
мы распечатываем нужные нам геометрические формы. Nous imprimons les formes.
Такая система весьма эффективна, в особенности если на принтере распечатаны цветные полоски с разъяснениями индикаторов. Il se trouve que ça fonctionne assez bien, en particulier quand votre imprimante couleur a imprimé des barres de couleurs qui indiquent comment les choses fonctionnent.
Это стоит всего 3 доллара, чтобы скачать, распечатать и сшить в виде обычной старой книги. Télécharger, imprimer et relier un livre ordinaire coûte à peu près trois dollars.
Мы должны вырезать одежду из журналов или находить ее в интернете, распечатывать и обрабатывать с помощью графических программ. Nous devons couper et coudre à partir des magazines ou chercher sur internet, imprimer et travailler le graphisme.
Больные обычно распечатывают наши данные, потому что больницы нас, как правило, блокируют, потому что воспринимают нас, как социальную сеть. Alors les patients l'impriment, car en général les hôpitaux nous bloquent car ils croient que nous sommes un réseau social.
Это, в основном, стоимость копирования, чтобы отсканировать и упаковать, для того чтобы вы могли скачать, распечатать и сшить всё это вместе, мы бы могли достигнуть этого. Si ceci représente le coût d'une photocopieuse pour numériser, reconnaître les caractères, tout rassembler, faire en sorte que l'on puisse télécharger, imprimer et relier, le tout inclus, on aura réussi quelque chose.
Они совсем крохотные, едва похожи на кусок материи, и чтобы изобразить 2.3 миллиона таких, понадобится полотно большее, чем какой-либо принтер на земле смог бы распечатать. Ils sont minuscules, on les distingue à peine en tant que bout de tissu, et pour en montrer 2,3 millions, il fallait une toile plus grande que ce que la plus grande imprimante du monde pouvait imprimer.
И я думаю, что мы можем использовать наши технологии и оцифровать книги, разместить их в интернете и потом скачивать, распечатать их и сшить и это будет выглядеть снова как книги. Et je pense qu'on peut utiliser nos technologies pour numériser - les mettre en ligne et ensuite télécharger, imprimer et les relier et revenir sur des livres à nouveau.
Но сейчас, в 2011 году если вы купите цветной лазерный принтер любого крупного производителя принтеров и распечатаете страничку, то увидите на ней еле заметные желтые точки, пропечатанные на каждой странице в комбинации, которая присуща только вашему принтеру. Mais aujourd'hui, en 2011, si vous allez acheter une imprimante laser couleur de n'importe quel grand fabricant d'imprimantes et imprimez une page, cette page aura des petits points jaunes imprimés sur chaque page avec un motif qui rend la page unique, liée à vous et à votre imprimante.
И поэтому я распечатала эту страницу, отослала PDF версию её блога её родителям, а они раздавали копии у неё на похоронах, и даже в её некрологе они упомянули, что Эмма вела блог, так как это было частью её жизни. Et - donc j'ai imprimé son - ou j'ai envoyé un PDF de son blog à sa famille, et ils l'ont distribué à son enterrement, et même dans son annonce de décès, ils ont cité son blog parce qu'il était tellement important dans sa vie.
Ну, например, если у вас есть много данных о географических местах, можно взять например индекс, почтовый индекс определенной группы домов, и можно сделать плакат, например, распечатать плакат с очень-очень подробной информацией об автобусных остановках, короче, всём том, что находится непосредственно рядом с вами. Eh bien, par exemple, si vous avez une quantité de données sur des lieux vous pouvez prendre, à partir d'un code postal anglais, qui est comme un code postal américain plus quatre chiffres, pour un groupe précis de maisons, vous pouvez faire un rapport, imprimer un article avec des choses très très précises sur les arrêts de bus, les choses spécialement près de vous.
Я распечатал фотографии и хотел бы вернуть их вам". J'ai fini par faire développer les photos et j'aimerais vous les donner.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how