Sentence examples of "расчете" in Russian with translation "calcul"

<>
На какой период можно делать расчеты? Sur quel laps de temps effectuer ces calculs ?
Здесь явно сыграли роль политические расчеты: Nul doute qu'il y ait dans cette option un calcul d'opportunité politique :
Это эффективнее, чем просто помощь в расчётах. C'est bien plus efficace qu'un simple calendrier de calculs.
Или усугубить ее, увеличив требуемый объем расчетов. Ou l'empirer en augmentant le volume requis de calculs.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей. Mais les calculs de Kim sont bien différents de ceux de la plupart des autres dirigeants.
Ведь кое-кому может понадобиться помощь в расчетах. Maintenant, c'est vrai que pas mal de gens auraient besoin d'aide, pour les calculs.
Но расчет Кима отличается от расчетов большинства правителей. Mais les calculs de Kim sont bien différents de ceux de la plupart des autres dirigeants.
За этими неприятностями могут скрываться более широкий стратегический расчет. Il semblerait que les dissensions dissimulent un calcul stratégique plus vaste.
Было ли это невезение, неверный расчёт или ошибка бюрократов? Était-ce le résultat de la malchance, d'erreurs de calcul ou d'une erreur bureaucratique ?
он любезен всегда как бы по приказу, из расчёта. on dirait toujours qu'il est aimable par ordre, par calcul.
На основании этих несложных расчетов можно сделать несколько выводов. On peut tirer plusieurs conclusions de ce qui semble être des calculs à la va vite.
использование силы все еще остается основой их дипломатических расчетов. l'exercice du pouvoir reste au cour de leurs calculs diplomatiques.
Все расчеты энергозатрат вы можете найти в моем блоге. Tous les calculs pour l'énergie grise sont sur mon blog.
Некоторые из этих событий произошли из-за неверных расчётов Горбачёва. Certains de ces événements sont nés des mauvais calculs de Gorbatchev.
Его команда провела детальные расчёты относительного эффекта различных источников энергии. Son équipe a fait des calculs détaillés sur l'impact relatif des différentes sources d'énergie.
Спонсируемая Испанией и Турцией, инициатива "Альянс цивилизаций" не лишена политического расчета. Parrainée conjointement par l'Espagne et la Turquie, l'initiative "Alliance des civilisations" n'est pas exempte de calcul politique.
На самом деле машина использовалась в основном для расчётов для бомбы. Cette machine fut d'ailleurs principalement utilisée pour des calculs balistiques.
И здесь мы упорно проводим эти эксперименты, делаем расчеты, пишем программы. Et nous voila désespérément en train de construire ces expérimentations, de faire tous ces calculs, d'écrire ces codes.
Изменения во Франции являются результатом, как политического расчёта, так и эмоционального порыва. Ce changement de la France est le résultat d'un calcul politique et d'une émotion profonde.
Государственные инвесторы не обязательно руководствуются расчётом максимизации прибыли, которым мотивируются частные инвесторы. Les investisseurs publics ne sont pas nécessairement poussés par un calcul de maximisation des rendements qui motive les investisseurs privés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.