Ejemplos del uso de "регулирующего" en ruso
Traducciones:
todos205
régulateur72
réguler49
contrôler33
régler21
ajuster8
règlementaire7
diriger4
régulatoire2
moduler1
otras traducciones8
Содействие регулирующего органа может быть полезным и, возможно, даже необходимым.
Une incitation régulatrice pourrait y contribuer, et serait même nécessaire.
Удивительно, но это произошло без какого-либо центрального планирования, регулирующего органа и всеобщего контроля, за исключением системы предоставления названий веб-сайтов и их адресов.
Ce qui est remarquable c'est que tout cela est arrivé sans aucune planification centralisée, sans organe de gouvernance, sans contrôle de l'ensemble - autre que le système d'attribution du nom des sites web et de leur adresse.
Предлагаемая ЕС "коллегия контролирующих сотрудников" даже вкупе с европейским "советом системного риска" является лишь частичным решением, поскольку они одобряют лидерство регулирующего органа страны происхождения и не способны устранить потенциальный конфликт интересов между контролирующими органами страны происхождения и принимающей страны.
La proposition par l'Union européenne d'institutionnaliser un "collège de superviseurs," même s'il vient suppléer un Conseil européen du risque systémique, n'est qu'une solution incomplète, parce qu'elle cautionne l'autorité du régulateur du pays d'origine et qu'elle ne pourra pas régler le conflit d'intérêts potentiel entre régulateurs du pays d'origine et du pays hôte.
Проблемы не были решены с помощью законопроекта, регулирующего финансовые отношения и предоставляющего большие полномочия регламентирующим органам.
Et une loi financière donnant des pouvoirs élargis à ces régulateurs ne résoudra rien.
С позиции регулирующего органа, это является мощным аргументом, чтобы требовать от крупного капитала ограничить риски, которые банки могут принять на себя.
Du point de vue du régulateur, c'est un argument très fort pour exiger des fonds propres plus élevés pour limiter le risque que les banques sont à même d'assumer.
он не берет на себя роль регулирующего органа, который говорит людям, что они не могут купить дом, несмотря на то, что кредитор готов это профинансировать.
il ne veut pas jouer le rôle d'un régulateur qui dit aux gens qu'ils ne peuvent pas s'acheter une maison alors qu'un prêteur s'offre à la financer.
Как мы с Оливером Хартом поясняли в последнем исследовании, это можно легко сделать путем вмешательства регулирующего органа всякий раз, когда своп на дефолт по кредиту по долгам финансовых учреждений становится слишком высоким.
Ainsi qu'Oliver Hart et moi l'avons expliqué dans un article récent, on peut y parvenir facilement avec un régulateur qui interviendrait chaque fois que le prix des CDS (contrat financier permettant de s'assurer contre le risque de défaillance d'un crédit) liés à la dette d'une institution financière devient trop élevé.
"Я также не считаю, что если бы это произошло, это повлияло бы на автономию регулирующего органа", и напомнил, что планирование государственной политики в стратегических областях, таких как сектор телекоммуникаций, имеет отношение к федеральной исполнительной власти, у которой есть конституционный мандат, управление государством.
"Je ne considère non plus que s'il le faisait l'on affecterait l'autonomie de l'organe régulateur", et il a rappelé que la planification des politiques publiques dans des domaines stratégiques comme le secteur des télécommunications est la responsabilité de l'Exécutif fédéral, qui a pour mandat constitutionnel la direction de l'État.
В системах, где доминирует правительство, как в Китае, создание эффективной ИПС - разграничение прав и обязанностей участников рынка, обеспечение прозрачности платформы обмена и ведение справедливого и беспристрастного процесса разрешения споров - особенно сложно, потому что государство выступает в качестве регулирующего органа, владельца активов, руководителя предприятия и конкурента на рынке.
Dans les systèmes dominés par l'État comme celui de la Chine, le développement d'une IDP efficace, qui distingue les droits et les responsabilités des acteurs du marché, en assurant la transparence de la plateforme d'échange et en créant un processus juste et équitable de règlement des litiges, est particulièrement difficile, parce que l'État agit comme un régulateur, détenteur des capitaux, exploitant des entreprises et concurrent sur le marché.
Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным.
Certes, à première vue, le principe de réguler le capital des banques a du sens.
Далее нам нужно было контролировать и регулировать всю конструкцию.
Ce que nous devons faire ensuite, c'est contrôler et réguler toute la structure.
Обычного подхода - делегирования ответственности регулирующим органам, чтобы они выработали детали - будет недостаточно.
L'approche habituelle - confier aux régulateurs la responsabilité de régler les détails - ne sera pas suffisante.
Однако в повествовании о финансовом кризисе теория регулирующих институтов является важной частью рассказа.
La saisie règlementaire représente pourtant souvent une part importante de l'histoire dans les récits de la crise financière.
По сути, валюты стран с положительным торговым балансом, которые сильно контролировали обменные курсы, с лета фактически обесценились в реальном фактическом исчислении, создавая инфляционное давление и расстраивая глобальное регулирование.
Les devises des pays excédentaires avec des taux de change fortement dirigés se sont en fait dépréciées en termes réels depuis l'été, créant des pressions inflationnistes et contrecarrant l'ajustement mondial.
Регулирующая власть ЕС оказалась впереди ее перераспределяющей власти.
Le pouvoir régulatoire de l'Union européenne a pris le pas sur son pouvoir de redistribution.
И регулируя количество синего цвета в нашем окружении, мы можем помочь людям расслабиться или быть внимательными, заснуть или бодрствовать.
En modulant la quantité de bleu dans notre environnement, on peut aider les gens à être détendus, ou attentifs, à s'endormir, ou à rester éveillés.
Но какие структуры должны стремиться поддержать регулирующие органы?
Mais quel genre de structure les régulateurs devraient-ils adopter ?
ФРС не стала регулировать эти спорные сделки.
La Fed s'est refusée à réguler ces pratiques douteuses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad