Ejemplos de uso de "режиму" en ruso con traducción al francés

<>
Вместо этого он должен следовать "сбалансированному" режиму интеллектуальной собственности: Il conviendra qu'elle s'attache à un régime "équilibrée" de propriété intellectuelle :
Присматривайтесь, прислушивайтесь,исследуйте, задавайте трудные вопросы, покиньте этот весьма комфортный режим знания, перейдите к режиму любознательности, задавайте больше вопросов, сохраняйте чувство собственного достоинства, добейтесь взаимопонимания с собеседником. Regardez, écoutez, sondez, posez des questions difficiles, sortez de ce mode confortable de savoir, passez en mode curiosité, posez plus de questions, ayez un peu de dignité, ayez un bon rapport avec la personne à qui vous parlez.
Не дайте нынешнему режиму использовать их для продления этого кризиса". Ne laissez pas le régime actuel les exploiter pour étendre cette crise.
В действительности это, вероятно, продлит жизнь не одному жестокому режиму. Par contre cela va sans doute servir à prolonger des régimes dangereux.
И Каддафи был готов помогать Мубараку усмирять угрозы исламистов египетскому режиму. De son côté, Kadhafi était prêt à aider Moubarak à contrecarrer la menace posée par les extrémistes islamiques au régime égyptien.
С 1999 года MDC представляло демократическую альтернативу режиму президента Роберта Мугабе. Depuis 1999, le MDC représente une alternative démocratique au régime du président Mugabe.
Останься закрытым, и они окажутся заложниками сил нетерпимости, которые угрожают режиму. Qu'ils campent sur leurs positions et ils se trouveront pris en otages par les forces de l'intolérance qui menacent le régime.
тем, кто осмеливается бросить вызов режиму, грозит 20-летнее тюремное заключение. ceux qui osent défier le régime risquent vingt années de prison.
Режиму Саддама по большей части удалось скрыть произошедшее от мирового сообщества. Le régime de Saddam a largement réussi à supprimer les informations relatives à cet événement.
подавляя все формы политического выражения, кроме низкопоклонства режиму, они делают все политическим. du fait qu'ils écrasent toute forme d'expression politique à l'exception de l'adulation du régime, tout est politique.
Поэтому режиму Мубарака пришлось идти на различные уловки, чтобы нейтрализовать союз судей. Le régime de Moubarak a donc dû utiliser divers subterfuges pour neutraliser le syndicat des juges.
Президент Башар аль-Асад жестоко уничтожает целые общины, враждебные к его режиму. Le président Bachar al-Assad pulvérise brutalement des communautés entières hostiles à son régime.
Единственной альтернативой режиму Саддама является военное правительство - менее деспотичное и сравнительно более открытое. La seule alternative au régime de Saddam consiste en une sorte d'autorité militaire, mais moins oppressive et relativement plus ouverte.
Закон о финансовых услугах 1986 года положил конец режиму саморегулирования в чистом виде. Le Financial Services Act de 1986 a mis fin au régime de pure auto-règlementation.
Наилучший способ укрепить позиции Ахмадинежада, это, по-видимому, продолжать угрожать Ирану и всему режиму в целом. La meilleure manière de consolider le pouvoir d'Ahmadinejad semble être de menacer à la fois le pays et le régime.
Запад испытывает отвращение к иранскому режиму циничного нарушения прав человека и лицемерного смешивания религии и политики. L'Occident est horrifié par les violations cyniques des droits de l'homme commises par le régime iranien et son mélange hypocrite de religion et de politique.
Аллах продолжает убеждать, что произошедшие революции сделали нечто большее, чем просто свергли режимы, подобные режиму Мубарака. Il poursuit son argument en faisant valoir que ces révolutions n'ont pas fait que renverser des régimes comme celui de Moubarak.
Обычные люди не скрывают своего презрения к режиму, но они также видят, что прошлогодние массовые протесты провалились. La moyenne des gens ne cachent pas leur mépris à l'égard du régime, mais ils voient également que les manifestations de l'an dernier ont échoué.
В дополнение к обычным претензиям к жесткому режиму, сирийцев взбудоражила массовая засуха и рост цен на продовольствие. On y trouvait les motifs de protestation habituels sous un régime brutal, mais le pays subissait également une grave sécheresse et les prix de l'alimentation montaient en flèche.
коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно. le système judiciaire communiste était manipulé pour servir le régime et des milliers de juges ne peuvent être remplacés du jour au lendemain.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.